Podcast
Questions and Answers
According to the text, what was a central recurring theme in translation theory before the twentieth century?
According to the text, what was a central recurring theme in translation theory before the twentieth century?
- The debate over the 'triadic model' of translation
- 'Word-for-word' and 'sense-for-sense' translation (correct)
- The dominance of linguistic period in translation theory
- The influence of ancient Greek authors in translation theory
Who is credited with making the distinction between 'word-for-word' and 'sense-for-sense' translation?
Who is credited with making the distinction between 'word-for-word' and 'sense-for-sense' translation?
- George Steiner
- St Jerome (correct)
- Susan Bassnett
- Cicero
According to George Steiner, what did western translation theory seem locked in until the second half of the twentieth century?
According to George Steiner, what did western translation theory seem locked in until the second half of the twentieth century?
- A debate over the 'triadic model' (correct)
- 'Literalism', 'paraphrase' and 'free imitation'
- 'Word-for-word' translation only
- A discussion on the influence of ancient Greek authors
Who sees the debate between 'word-for-word' and 'sense-for-sense' translation as 'emerging again and again with different degrees of emphasis'?
Who sees the debate between 'word-for-word' and 'sense-for-sense' translation as 'emerging again and again with different degrees of emphasis'?
What formed the basis of key writings on translation for nearly two thousand years in the west?
What formed the basis of key writings on translation for nearly two thousand years in the west?
What debate dominated much of translation theory in the 'pre-linguistics period of translation'?
What debate dominated much of translation theory in the 'pre-linguistics period of translation'?
Who made the distinction between 'word-for-word' and 'sense-for-sense' translation?
Who made the distinction between 'word-for-word' and 'sense-for-sense' translation?
What did western translation theory seem locked in until the second half of the twentieth century, according to George Steiner?
What did western translation theory seem locked in until the second half of the twentieth century, according to George Steiner?
What formed the basis of key writings on translation for nearly two thousand years in the west?
What formed the basis of key writings on translation for nearly two thousand years in the west?
Who sees the debate between 'word-for-word' and 'sense-for-sense' translation as 'emerging again and again with different degrees of emphasis'?
Who sees the debate between 'word-for-word' and 'sense-for-sense' translation as 'emerging again and again with different degrees of emphasis'?
What debate dominated much of translation theory in the 'pre-linguistics period of translation'?
What debate dominated much of translation theory in the 'pre-linguistics period of translation'?
Who is credited with making the distinction between 'word-for-word' and 'sense-for-sense' translation?
Who is credited with making the distinction between 'word-for-word' and 'sense-for-sense' translation?
What was the central recurring theme in translation theory before the twentieth century?
What was the central recurring theme in translation theory before the twentieth century?
According to George Steiner, what debate did western translation theory seem locked in until the second half of the twentieth century?
According to George Steiner, what debate did western translation theory seem locked in until the second half of the twentieth century?
According to Susan Bassnett, who sees the debate between 'word-for-word' and 'sense-for-sense' translation as 'emerging again and again'?
According to Susan Bassnett, who sees the debate between 'word-for-word' and 'sense-for-sense' translation as 'emerging again and again'?
Flashcards are hidden until you start studying