Translation Studies: Concepts and Mechanics
16 Questions
0 Views

Choose a study mode

Play Quiz
Study Flashcards
Spaced Repetition
Chat to Lesson

Podcast

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson

Questions and Answers

The primary focus of translation efforts from the Greek period to the early 20th century centered on the concept of equivalence rather than word-for-word versus sense-for-sense debates.

False (B)

Religious expansion and hindrance of trade were primary motivations for translation activities during the Greek period.

False (B)

Before the 16th century, numerous comprehensive theories of translation were already well-established and widely discussed.

False (B)

Étienne Dulles's five principles of translation emphasize the importance of literal word-for-word translation to maintain accuracy.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

John Dryden proposed five distinct categories of translation in his theoretical work.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

A translator's proficiency in the source and target languages is considered unnecessary by Dulles for producing effective translations.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

The Romantics' debate on translatability and untranslatability significantly shaped translation theory in the early 18th century.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

Understanding the Source Text (ST) is deemed inconsequential in Étienne Dulles's framework for translators.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

In academic publishing, it is uncommon for professors to collaborate with associate professors in revising books, with chapter assignments distributed amongst them.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

The 'product' perspective of translation refers to the act of translating, focusing on the translation service provided.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

Intersemiotic translation involves converting a Source Text (ST) from a Source Language (SL) to a Target Text (TT) in a Target Language (TL).

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

Translation studies primarily focus on inter-lingual translation, but intra-lingual and intersemiotic translations are considered irrelevant.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

In Holmes' framework for translation studies, the pure branch is concerned with practical applications, such as training and criticism.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

Theoretical translation studies focus on describing existing translation practices, while descriptive translation studies aim to develop comprehensive theories.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

A time-restricted translation theory addresses translation without consideration of historical context; it focuses solely on contemporary methods.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

Function-oriented Descriptive Translation Studies (DTS) analyze existing translations, while product-oriented DTS examine the role of translation in cultural contexts.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

Flashcards

Translation (Concept)

The broad field encompassing all phenomena related to translation, including the product (translated text) and the process (act of translating).

Target Text (TT)

The resultant text after translating from a source language to a target language.

Translation (Process)

The act of converting a Source Text (ST) into a Target Text (TT).

Intra-lingual Translation

Rewording or restating something within the same language.

Signup and view all the flashcards

Inter-lingual Translation

Translation between two or more different languages.

Signup and view all the flashcards

Intersemiotic Translation

Translation from verbal to non-verbal systems (e.g., text to music).

Signup and view all the flashcards

Holmes' Framework

A framework dividing translation studies into theoretical (pure) and practical (applied) branches.

Signup and view all the flashcards

Product-oriented DTS

Analyzing existing translations to understand their characteristics and qualities.

Signup and view all the flashcards

Historical Mapping of Translation

Mapping translation history involves detailing different periods and their unique characteristics.

Signup and view all the flashcards

Word-for-Word vs. Sense-for-Sense

This debate focused on the choice between direct word-for-word rendering versus capturing the overall meaning.

Signup and view all the flashcards

Equivalence in Translation

The degree to which a translation maintains the same effect and meaning as the original text.

Signup and view all the flashcards

Étienne Dolet

He introduced a theoretical framework for translation with five key principles in the 16th century.

Signup and view all the flashcards

John Dryden

He categorized translation into three distinct types in the 17th century.

Signup and view all the flashcards

Romantics & Translatability

They debated whether certain texts or ideas could be accurately translated across languages and cultures in the 19th century.

Signup and view all the flashcards

Understanding the Source Text (ST)

A principle emphasizing the translator’s complete comprehension of the source content.

Signup and view all the flashcards

Knowledge of SL and TL

A principle stating that translators need deep understanding of both the original and translated languages.

Signup and view all the flashcards

Study Notes

  • In academic publishing, professors in both European and American systems often collaborate with associate professors, and a professor might lead a group to revise a book by distributing chapters among co-authors.

Understanding Translation

  • Translation encompasses a broad range of phenomena.
  • Translation as a product refers to the translated text, also known as the Target Text (TT).
  • Translation as a process is the act of translating, or Translation Service.

Translation Mechanics

  • Translation converts a Source Text (ST) from a Source Language (SL) into a Target Text (TT) in a Target Language (TL).

Jacobson's Categories of Translation

  • Intra-lingual translation involves rewording within the same language.
  • Inter-lingual translation involves translation between different languages.
  • Intersemiotic translation involves translation from verbal to non-verbal systems, such as converting text to music or art.

Focus on Translation Studies

  • Translation studies traditionally focus on inter-lingual translation, but find intra-lingual and intersemiotic translations are also relevant.
  • Translation as a discipline involves studying translation across its various aspects.

Theoretical Frameworks

  • Holmes' framework divides translation studies into pure and applied branches.
  • The pure branch includes theoretical and descriptive studies.
  • The applied branch focuses on practical applications like training and criticism.

Types of Theories in Translation Studies

  • Pure translation studies includes theoretical studies, which develop comprehensive theories.
  • Pure translation studies also includes descriptive studies, which describe existing translation practices.
  • Applied translation studies focus on the practical aspects, such as translator training and translation criticism, which evaluates translations.
  • Restricted theories include medium restricted theories focusing on the medium of translation, such as human versus machine.
  • Area restricted theories are confined to specific languages or cultural groups.
  • Time restricted theories address translation in specific historical contexts.
  • Problem restricted theories concentrate on specific translation challenges.

Descriptive Translation Studies (DTS)

  • Product-oriented DTS analyzes existing translations.
  • Function-oriented DTS examines the role of translation in cultural contexts.
  • Process-oriented DTS studies the techniques and psychology behind translation choices.

Summary of Key Points

  • Translation is multifaceted, influenced by cultural, historical, and linguistic factors.
  • Understanding the categories and theories helps comprehensively study and apply translation.

Studying That Suits You

Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

Quiz Team

Related Documents

Theories of Translation - PDF

Description

Explore the multifaceted world of translation, differentiating between translation as a product (Target Text) and as a process (Translation Service). Delve into translation mechanics, involving the conversion of a Source Text from one language into a Target Text in another language. Understand Jacobson's categories of translation.

More Like This

Translation Studies
5 questions

Translation Studies

FlatteringAquamarine avatar
FlatteringAquamarine
Translation Studies and Theory Quiz
5 questions
Translation Studies Key Concepts
16 questions
Introduction to Translation Studies
16 questions
Use Quizgecko on...
Browser
Browser