Podcast
Questions and Answers
What is the primary focus of translation criticism compared to translation quality assessment?
What is the primary focus of translation criticism compared to translation quality assessment?
Which of the following best describes the three levels of analysis in the proposed model for translation criticism?
Which of the following best describes the three levels of analysis in the proposed model for translation criticism?
How does translation quality assessment (TQA) generally conclude its analysis of a text?
How does translation quality assessment (TQA) generally conclude its analysis of a text?
What major shift occurred in translation studies during the 1980s?
What major shift occurred in translation studies during the 1980s?
Signup and view all the answers
Which aspect is NOT primarily associated with translation quality assessment (TQA)?
Which aspect is NOT primarily associated with translation quality assessment (TQA)?
Signup and view all the answers
What concept is proposed to replace translational equivalence?
What concept is proposed to replace translational equivalence?
Signup and view all the answers
Which of the following issues is directly addressed by translation criticism in the new approach?
Which of the following issues is directly addressed by translation criticism in the new approach?
Signup and view all the answers
How does the new model view the relation between prototext and metatext?
How does the new model view the relation between prototext and metatext?
Signup and view all the answers
What does translation criticism aim to explore regarding source texts?
What does translation criticism aim to explore regarding source texts?
Signup and view all the answers
What aspect of translation does the model emphasize when analyzing translational choices?
What aspect of translation does the model emphasize when analyzing translational choices?
Signup and view all the answers
What is primarily questioned by the new insights in translation studies?
What is primarily questioned by the new insights in translation studies?
Signup and view all the answers
What historical development is associated with the concept of intertextuality?
What historical development is associated with the concept of intertextuality?
Signup and view all the answers
Which of the following best describes the new approach to translation criticism?
Which of the following best describes the new approach to translation criticism?
Signup and view all the answers
What does Kristeva argue about the nature of a text?
What does Kristeva argue about the nature of a text?
Signup and view all the answers
What is the primary characteristic of overt intertextuality?
What is the primary characteristic of overt intertextuality?
Signup and view all the answers
How does Fairclough define texts in an intertextual chain?
How does Fairclough define texts in an intertextual chain?
Signup and view all the answers
What occurs to an intertext when translated into another language?
What occurs to an intertext when translated into another language?
Signup and view all the answers
What do Bakhtin and Volosinov refer to when discussing intertextuality?
What do Bakhtin and Volosinov refer to when discussing intertextuality?
Signup and view all the answers
What does the term intertextuality challenge regarding texts?
What does the term intertextuality challenge regarding texts?
Signup and view all the answers
Which statement best differentiates covert intertextuality?
Which statement best differentiates covert intertextuality?
Signup and view all the answers
In what way can an intertext relate to other intertexts?
In what way can an intertext relate to other intertexts?
Signup and view all the answers
What term is used to describe the intertext that gets translated?
What term is used to describe the intertext that gets translated?
Signup and view all the answers
Which of the following statements about the prototext is true?
Which of the following statements about the prototext is true?
Signup and view all the answers
What does the metatext reflect?
What does the metatext reflect?
Signup and view all the answers
How many levels of intertextuality operate in translation?
How many levels of intertextuality operate in translation?
Signup and view all the answers
What dual role does the prototext play at the local intralingual level?
What dual role does the prototext play at the local intralingual level?
Signup and view all the answers
In what context does the metatext fail to be equivalent to the prototext?
In what context does the metatext fail to be equivalent to the prototext?
Signup and view all the answers
What is the primary reason the prototext is not considered the source of the metatext?
What is the primary reason the prototext is not considered the source of the metatext?
Signup and view all the answers
Which term is used to refer to the language of the prototext?
Which term is used to refer to the language of the prototext?
Signup and view all the answers
What ideological issue arises from the difference in book cover designs between the original and the Persian translation?
What ideological issue arises from the difference in book cover designs between the original and the Persian translation?
Signup and view all the answers
What does the three-dimensional model discussed in the content analyze?
What does the three-dimensional model discussed in the content analyze?
Signup and view all the answers
Which level of analysis in the three-dimensional model pertains to aspects like footnotes and forewords?
Which level of analysis in the three-dimensional model pertains to aspects like footnotes and forewords?
Signup and view all the answers
In the content, what does the term 'metatext' refer to?
In the content, what does the term 'metatext' refer to?
Signup and view all the answers
How might the mentioned model be adapted for multimodal material?
How might the mentioned model be adapted for multimodal material?
Signup and view all the answers
What does CDA stand for as referenced in the content?
What does CDA stand for as referenced in the content?
Signup and view all the answers
What should translators consider according to the ideology discussed?
What should translators consider according to the ideology discussed?
Signup and view all the answers
Which element is not included in the three levels of analysis of the model?
Which element is not included in the three levels of analysis of the model?
Signup and view all the answers
What aspect does textual level analysis NOT focus on?
What aspect does textual level analysis NOT focus on?
Signup and view all the answers
How can a translator's lexical choice impact the representation in a metatext?
How can a translator's lexical choice impact the representation in a metatext?
Signup and view all the answers
What is an obligatory shift in translation?
What is an obligatory shift in translation?
Signup and view all the answers
Which of the following statements about grammatical choices is true?
Which of the following statements about grammatical choices is true?
Signup and view all the answers
What may cause optional shifts in translation?
What may cause optional shifts in translation?
Signup and view all the answers
What does Fairclough's definition emphasize about grammatical forms?
What does Fairclough's definition emphasize about grammatical forms?
Signup and view all the answers
In terms of lexical items, how can translations impact ideological significance?
In terms of lexical items, how can translations impact ideological significance?
Signup and view all the answers
What characterizes optional shifts in translation?
What characterizes optional shifts in translation?
Signup and view all the answers
Study Notes
Translation Criticism: A Three-Dimensional Model
- Translation criticism differs from translation quality assessment (TQA). TQA focuses on value judgments, whereas translation criticism explores ideological implications of translational choices and how these represent target society identities.
- The model examines the metatext, in relation to its corresponding prototext, across three levels: textual, paratextual, and semiotic.
- The model uses intertextuality as the foundation for defining the relationship between the prototext and metatext to understand how translations function in target societies.
- TQA and translation criticism both explore relationships between source and target texts, however, TQA is limited to textual boundaries and the ever-changing concept of equivalence. Translation criticism looks into the effects that translations have on target societies.
- Translation criticism examines the source text's representation in target societies, its behavior, effects and the ideological implications it bears.
- The model requires a rethinking of the relationship between prototext (source text) and metatext (target text) to understand how translations function in target societies. This is done by examining translational choices and ideological implications in relation to the original segments.
The Model
- Translation criticism analyzes the relationship between the prototext (source text) and the metatext (target text) in relation to the target society.
- The model utilizes three levels of analysis: textual, paratextual, and semiotic, using intertextuality and Critical Discourse Analysis (CDA) to identify ideological implications.
Dimension I: Intertextuality
- Intertextuality examines the relationship between a prototext and all its existing and possible metatexts and between the metatexts themselves.
- This relationship cannot be limited to a simple equivalence notion, but rather a dynamic and interconnected network.
- Two types of intertextuality exist: overt (quotations, citations) and covert (referencing, genre, discourse conventions).
Dimension II: Critical Discourse Analysis
- Critical Discourse Analysis (CDA) examines power relations, ideologies, and identity in relation to translating texts.
- CDA focuses on 'identities politics'; social change and language policies.
- CDA helps unveil power relations and ideological implications of translations within their specific socio-historical context.
Dimension III: Translational Choices
- Translational choices encompass various aspects of a translation, ranging from lexical and grammatical choices to translation strategies.
- Choices may be influenced by considerations of readability, cultural context, and ideology.
- Analyzing translational choices critically helps to identify their ideological implications. These implications are especially evident in repeated patterns within translations.
Methodology
- Two types of translation criticism are identified: non-comparative and comparative.
- Non-comparative criticism analyzes the metatext in isolation. Comparative criticism compares the metatext to its corresponding prototext.
- Analysis of the metatext is carried out across three levels (textual, paratextual, and semiotic).
Levels of Translation Criticism
- Textual Level: Examines textual elements such as words, grammar, and overt/covert meanings.
- Paratextual Level: Analyzes elements outside the main text, like translator/editor's notes, prefaces, and comments.
- Semiotic Level: Examines visual elements like book covers, illustrations, fonts and layout.
Lexical Choices
- Translator's lexical choices are not random. They often follow established norms and patterns.
- Substituting cultural items can affect readability but also impact representation.
- Ideological implications may be present in apparently neutral lexical choices.
Grammatical Choices
- Grammatical choices reflect the relationships, and spatial/temporal circumstances, reflected in a text.
- Comparing grammatical choices in prototext versus metatext can reveal ideological implications and strategies.
Shifts in Agency, Passivization, Nominalization, Positive/Negative, Tense, and Coordination/Subordination
- Various grammatical shifts can carry ideological implications. Shifts in agency, passive/active voice, nominalization, and positive/negative expressions alter the focus, perspective, and emphasis.
- Tense changes alter the temporal and conceptual representation of an event or state of affairs.
- Coordination and subordination patterns within a translation can reveal emphasis and relationships between components.
Choice of Translation Strategies
- The variety of strategies used (literal, substitution, omission, addition, foreignization, etc.) influence the presentation of the source text in the target text.
- Applying CDA to these strategies helps to unveil the ideological implications they carry.
Paratextual Level
- Examines information accompanying the text (footnotes, prefaces, etc.). This data offers insight into the translator's perspective, historical/social context, and target audience.
Semiotic Level
- Focuses on visual aspects of the translation (book cover, layouts, illustrations, etc.).
- Semiotic analysis is crucial for understanding the representation, as the visual aspects can transmit messages and values.
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.
Related Documents
Description
This quiz explores the distinctions between translation criticism and translation quality assessment, including their analytical frameworks and historical developments. Test your understanding of the three levels of analysis in translation criticism and the major shifts in translation studies. Dive deep into the nuances that differentiate these concepts.