Podcast
Questions and Answers
Quels types de variétés sont mentionnés comme faisant partie des principales variétés d'une langue?
Quels types de variétés sont mentionnés comme faisant partie des principales variétés d'une langue?
- Variétés émotionnelles et variétés historiques.
- Variétés techniques et variétés littéraires.
- Variétés individuelles et variétés réservées.
- Variétés diatopiques, diastratiques et diaphasiques. (correct)
Quelle est la problématique liée à la délimitation entre un dialecte et une langue?
Quelle est la problématique liée à la délimitation entre un dialecte et une langue?
- La question ne soulève aucune controverse.
- Les linguistes s'accordent sur une définition claire.
- Les dialectes sont toujours plus riches que les langues.
- Cela reste un débat parmi les linguistes. (correct)
Que représentent les variétés co-occurrences dans une langue?
Que représentent les variétés co-occurrences dans une langue?
- Elles sont toujours perçues négativement par les locuteurs.
- Elles peuvent inclure des variantes non linguistiques.
- Elles sont indépendantes de la conscience linguistique.
- Elles sont centrales à la compréhension mutuelle. (correct)
Comment les variétés de langue sont-elles souvent perçues par les locuteurs?
Comment les variétés de langue sont-elles souvent perçues par les locuteurs?
Quelle est l'importance de la conscience linguistique dans une communauté?
Quelle est l'importance de la conscience linguistique dans une communauté?
Quelles différences existent entre les frontières linguistiques extérieures et intérieures?
Quelles différences existent entre les frontières linguistiques extérieures et intérieures?
Quel terme décrit la situation où deux langues remplissent des fonctions différentes au sein d'une communauté?
Quel terme décrit la situation où deux langues remplissent des fonctions différentes au sein d'une communauté?
Dans quel contexte parle-t-on de frontières linguistiques de domaines?
Dans quel contexte parle-t-on de frontières linguistiques de domaines?
Qu'est-ce qu'une îlot linguistique?
Qu'est-ce qu'une îlot linguistique?
Quelle est la principale caractéristique des frontières sociolinguistiques?
Quelle est la principale caractéristique des frontières sociolinguistiques?
Quel facteur pourrait influencer le passage d'une langue maternelle à une langue secondaire par politesse?
Quel facteur pourrait influencer le passage d'une langue maternelle à une langue secondaire par politesse?
Comment définit-on les frontières psycholinguistiques?
Comment définit-on les frontières psycholinguistiques?
Que se passe-t-il dans les zones bilingues selon le contenu?
Que se passe-t-il dans les zones bilingues selon le contenu?
Quel facteur ne fait pas partie de l'évaluation d'une langue selon l'approche sociolinguistique?
Quel facteur ne fait pas partie de l'évaluation d'une langue selon l'approche sociolinguistique?
Laquelle des propositions suivantes ne constitue pas un critère de définition des langues selon la perspective dialectologique?
Laquelle des propositions suivantes ne constitue pas un critère de définition des langues selon la perspective dialectologique?
Le romanche est parlé au sud du col de la Maloja.
Le romanche est parlé au sud du col de la Maloja.
Les Walser n'ont pas été découragés par la haute montagne lors de leur établissement dans les Alpes occidentales.
Les Walser n'ont pas été découragés par la haute montagne lors de leur établissement dans les Alpes occidentales.
Le catalan est limité aux Pyrénées orientales.
Le catalan est limité aux Pyrénées orientales.
Le francoprovençal a son cœur historique dans la région de Lyon.
Le francoprovençal a son cœur historique dans la région de Lyon.
Le roumain est uniquement parlé de l’autre côté des Carpates.
Le roumain est uniquement parlé de l’autre côté des Carpates.
L’usage du français est illimité au sud par les Pyrénées.
L’usage du français est illimité au sud par les Pyrénées.
Les frontières linguistiques peuvent être jugées comme stables ou stratifiées.
Les frontières linguistiques peuvent être jugées comme stables ou stratifiées.
Les frontières géolinguistiques incluent uniquement les frontières politiques.
Les frontières géolinguistiques incluent uniquement les frontières politiques.
Le bassin de l’Amazone est recouvert de jungles.
Le bassin de l’Amazone est recouvert de jungles.
Le cours inférieur de l'Oyapock est situé entre le Brésil et la Guyane française.
Le cours inférieur de l'Oyapock est situé entre le Brésil et la Guyane française.
Une méthode pour identifier les frontières linguistiques est l'observation participante.
Une méthode pour identifier les frontières linguistiques est l'observation participante.
Les frontières linguistiques de groupe n'existent pas dans le cadre socio-linguistique.
Les frontières linguistiques de groupe n'existent pas dans le cadre socio-linguistique.
Les enquêtes de terrain sont une méthode pour identifier les frontières géolinguistiques.
Les enquêtes de terrain sont une méthode pour identifier les frontières géolinguistiques.
Les frontières linguistiques ne peuvent pas être perméables.
Les frontières linguistiques ne peuvent pas être perméables.
Les frontières sociolinguistiques jouent un rôle dans la structure des groupes linguistiques au sein d'une communauté.
Les frontières sociolinguistiques jouent un rôle dans la structure des groupes linguistiques au sein d'une communauté.
Les frontières linguistiques de mentalité concernent uniquement les aspects géographiques d'une langue.
Les frontières linguistiques de mentalité concernent uniquement les aspects géographiques d'une langue.
Les frontières linguistiques sont définies principalement par des zones d'habitation inoccupées.
Les frontières linguistiques sont définies principalement par des zones d'habitation inoccupées.
Selon Gyula Décsy, les langues européennes se sont développées dans le contact constant entre différentes communautés linguistiques.
Selon Gyula Décsy, les langues européennes se sont développées dans le contact constant entre différentes communautés linguistiques.
Le constat de Peter Cichon souligne l'importance du contact pour la perception des frontières linguistiques.
Le constat de Peter Cichon souligne l'importance du contact pour la perception des frontières linguistiques.
Les espaces inhabités n'ont aucune importance dans l'analyse géolinguistique.
Les espaces inhabités n'ont aucune importance dans l'analyse géolinguistique.
Les communautés linguistiques préhistoriques étaient séparées par des limites géographiques marquées.
Les communautés linguistiques préhistoriques étaient séparées par des limites géographiques marquées.
Une augmentation de la population peut entraîner une pertinence accrue de la recherche sur les frontières linguistiques.
Une augmentation de la population peut entraîner une pertinence accrue de la recherche sur les frontières linguistiques.
Les frontières linguistiques peuvent exister sans le moindre contact entre différentes langues.
Les frontières linguistiques peuvent exister sans le moindre contact entre différentes langues.
Les communautés linguistiques isolées ont eu un impact significatif sur le développement des langues modernes.
Les communautés linguistiques isolées ont eu un impact significatif sur le développement des langues modernes.
Les frontières géodesiques sont toujours créées de manière naturelle.
Les frontières géodesiques sont toujours créées de manière naturelle.
La frontière entre le sud-ouest des États-Unis et le nord-ouest du Mexique est tracée selon un parallèle.
La frontière entre le sud-ouest des États-Unis et le nord-ouest du Mexique est tracée selon un parallèle.
Les frontières sociolinguistiques apparaissent uniquement entre des pays différents.
Les frontières sociolinguistiques apparaissent uniquement entre des pays différents.
Des groupes sociaux peuvent changer de langue, entraînant l'apparition de frontières sociolinguistiques.
Des groupes sociaux peuvent changer de langue, entraînant l'apparition de frontières sociolinguistiques.
Les frontières sociolinguistiques ne peuvent pas se manifester en même temps que d'autres types de frontières.
Les frontières sociolinguistiques ne peuvent pas se manifester en même temps que d'autres types de frontières.
Les frontières linguistiques peuvent être influencées par des facteurs psychologiques.
Les frontières linguistiques peuvent être influencées par des facteurs psychologiques.
Les frontières sociolinguistiques sont exclusivement liées à des aspects géographiques.
Les frontières sociolinguistiques sont exclusivement liées à des aspects géographiques.
Les puissances coloniales ont tracé des frontières politiques sans tenir compte des langues locales.
Les puissances coloniales ont tracé des frontières politiques sans tenir compte des langues locales.
Durant le XVIIe siècle, la haute bourgeoisie a choisi de parler l'occitan au lieu du français.
Durant le XVIIe siècle, la haute bourgeoisie a choisi de parler l'occitan au lieu du français.
Une frontière linguistique de groupe peut se former lorsque les groupes sociaux s'isolent les uns des autres.
Une frontière linguistique de groupe peut se former lorsque les groupes sociaux s'isolent les uns des autres.
Les groupes migratoires ne présentent aucune différence linguistique avec les groupes majoritaires.
Les groupes migratoires ne présentent aucune différence linguistique avec les groupes majoritaires.
Les Flandres ont connu une dynamique similaire à celle de l'espace occitanophone en ce qui concerne l'adoption du français.
Les Flandres ont connu une dynamique similaire à celle de l'espace occitanophone en ce qui concerne l'adoption du français.
L'aristocratie et le clergé ne sont pas considérés comme des groupes sociaux ayant des frontières linguistiques distinctes.
L'aristocratie et le clergé ne sont pas considérés comme des groupes sociaux ayant des frontières linguistiques distinctes.
Les citadins et les ruraux représentent des exemples de frontières géographiques linguistiques.
Les citadins et les ruraux représentent des exemples de frontières géographiques linguistiques.
Au XVIIe siècle, la noblesse a abandonné l'utilisation du français au profit de l'occitan.
Au XVIIe siècle, la noblesse a abandonné l'utilisation du français au profit de l'occitan.
Les groupes sociaux de taille diverse peuvent former des frontières linguistiques distinctes.
Les groupes sociaux de taille diverse peuvent former des frontières linguistiques distinctes.
Flashcards are hidden until you start studying
Study Notes
Frontières Sociolinguistiques
- Les frontières sociolinguistiques délimitent l'utilisation d'une langue par des groupes sociaux, définissant ainsi des espaces sociaux.
Frontières Linguistiques Extérieures et Intérieures
- Les frontières linguistiques extérieures indiquent la zone géographique d'extension maximale d'une langue, souvent alignées sur les frontières géolinguistiques.
- Les frontières linguistiques intérieures se trouvent à l'intérieur de la zone d'extension d'une langue et peuvent être déterminées géographiquement (îlots linguistiques) ou socialement.
Diglossie
- Dans les zones bilingues, la diglossie se produit lorsque deux langues remplissent des fonctions différentes au sein d'une communauté.
- L'utilisation d'une langue peut être limitée à un ou plusieurs domaines, comme la langue maternelle (L1) pour la famille et le voisinage, et une langue étrangère (L2) pour les contacts professionnels ou administratifs.
Frontières Psycholinguistiques
- Un individu peut passer de sa langue maternelle à la langue de ses interlocuteurs par politesse ou respect, créant ainsi des frontières psycholinguistiques.
Variétés Linguistiques
- Une langue naturelle n'est pas homogène et présente des variantes phonologiques, morphologiques, syntaxiques et lexicales qui ne gênent pas la compréhension.
- Ces variantes, ancrées dans la conscience linguistique d'une communauté, constituent les variétés d'une langue, comme les dialectes, les sociolectes et les registres.
Débat sur le Statut de Langue
- Le débat sur le statut de langue (par exemple, dialecte vs langue) est complexe et implique des considérations sociolinguistiques et historiques.
- Certains linguistes considèrent des langues comme le sarde, l'occitan et le catalan comme des dialectes de l'italien, du français et de l'espagnol en raison d'un manque de communauté de locuteurs correspondant à une réalité sociale.
- D'autres linguistes, comme Hans Goebl, considèrent le francoprovençal comme un géotype sans existence sociopsychologique réelle dans les têtes des locuteurs.
Distinction de Kloss
- Heinz Kloss a proposé une distinction entre "langues par distance" et "langues par élaboration" pour résoudre le problème de la distinction entre dialecte et langue.
Frontières Linguistiques: Définitions et Types
- Le terme "frontière linguistique" désigne la séparation entre deux ou plusieurs communautés linguistiques.
- Deux types de frontières linguistiques sont définis : géolinguistiques et sociolinguistiques.
- Les frontières géolinguistiques correspondent aux limites géographiques de la langue.
- Les frontières sociolinguistiques résultent de l'usage de langages différents par des groupes sociaux distincts.
Frontières Géolinguistiques
- Les frontières géolinguistiques peuvent être naturelles, politiques ou de peuplement.
- Les frontières naturelles correspondent à des obstacles géographiques: montagnes, fleuves, déserts.
- Les frontières politiques sont les frontières administratives entre les États.
- Les frontières de peuplement sont la division entre les zones peuplées et inhabitées.
Frontières Sociolinguistiques
- Les frontières sociolinguistiques se subdivisent en trois catégories:
- Les frontières linguistiques de groupe : marquent la distinction entre les groupes sociaux qui adoptent une langue différente de celle de leur communauté.
- Les frontières linguistiques de domaine : indiquent l'emploi de langages spécifiques à des activités ou des contextes particuliers: professionnels, éducatifs etc.
- Les frontières linguistiques de mentalité: se manifestent lorsque les groupes sociaux ont une perception différente de la langue, de son usage ou de son rôle.
Caractéristiques des Frontières Linguistiques
- Les frontières linguistiques peuvent se caractériser par leur stabilité, leur contraste et leur perméabilité.
- Les frontières stables sont durables et se traduisent par une distinction linguistique claire et stable dans le temps.
- Les frontières contrastées opposent des langues ou des variétés linguistiques très distinctes .
- Les frontières perméables sont plus fluides et se caractérisent par une interaction linguistique entre les communautés concernées.
Formation et Evolution
- L'origine des frontières linguistiques est liée à la migration, à l'expansion de la population ou au contact entre différentes communautés linguistiques.
- Décsy affirme que les langues européennes ont évolué en isolation pendant des milliers d'années.
- Cichon souligne que les frontières linguistiques naissent à partir du contact entre les langues.
- Les frontières politiques ont souvent contribué à la formation et au déplacement des frontières linguistiques, particulièrement en Afrique à la fin du XIXe siècle.
Méthodes d'Identification
- L'identification des frontières linguistiques repose sur différents moyens:
- Consultation de textes de lois et de décrets (frontières politicolin-guistiques).
- Enquêtes de terrain (frontières linguistiques de peuplement et géolinguistiques).
- Questionnaires et observation participante (frontières sociolinguistiques).
Conclusion
- La recherche sur les frontières linguistiques est essentielle pour comprendre l'évolution des langues et des sociétés. Les frontières ne sont pas un phénomène statique, elles évoluent à travers le temps et reflètent les interactions socioculturelles entre les communautés linguistiques.
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.