Podcast
Questions and Answers
Todo traductor o intérprete que asista a una persona originaria debe tener un certificado de idoneidad en la lengua indígena expedido por el Ministerio de Cultura.
Todo traductor o intérprete que asista a una persona originaria debe tener un certificado de idoneidad en la lengua indígena expedido por el Ministerio de Cultura.
False
Los traductores e intérpretes deben poseer la idoneidad en el dominio de la lengua indígena para realizar trámites administrativos o judiciales.
Los traductores e intérpretes deben poseer la idoneidad en el dominio de la lengua indígena para realizar trámites administrativos o judiciales.
True
Se requiere idoneidad solo para traductores pero no para intérpretes en el ámbito administrativo.
Se requiere idoneidad solo para traductores pero no para intérpretes en el ámbito administrativo.
False
Los trámites a los que se refiere el artículo son solo los judiciales.
Los trámites a los que se refiere el artículo son solo los judiciales.
Signup and view all the answers
Los intérpretes no necesitan tener un dominio de la lengua indígena para asistir a personas originarias.
Los intérpretes no necesitan tener un dominio de la lengua indígena para asistir a personas originarias.
Signup and view all the answers
Study Notes
Requisitos para Traductores e Intérpretes
- Los traductores e intérpretes deben tener idoneidad para asistir a personas de origen indígena en trámites administrativos, comerciales o judiciales.
- Esta idoneidad debe estar certificada por el Ministerio de Educación.
- Es obligatorio el dominio de la lengua indígena correspondiente.
- La norma busca garantizar que la asistencia sea efectiva y precisa.
- Contribuye a la protección de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas.
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.
Description
Este cuestionario explora los requisitos esenciales que deben cumplir los traductores e intérpretes que asisten a personas de origen indígena en diversos trámites. Es fundamental entender la importancia de la certificación del Ministerio de Educación y el dominio de la lengua indígena para garantizar asistencia efectiva. La norma también busca proteger los derechos lingüísticos de estas comunidades.