Reiss's Text Types and Translation Methods
29 Questions
0 Views

Choose a study mode

Play Quiz
Study Flashcards
Spaced Repetition
Chat to lesson

Podcast

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson

Questions and Answers

How might an operative election speech be translated for a different audience?

  • It is always translated with the same style and tone.
  • The translation needs to reflect the original emotional appeal.
  • It should directly mimic the original rhetorical strategies.
  • The focus shifts to informative aspects rather than persuasive. (correct)
  • What is a challenge associated with translating complex metaphors?

  • They may not translate effectively due to cultural differences. (correct)
  • They can be easily conveyed without losing meaning.
  • Complex metaphors always have a direct equivalent in the target language.
  • They often require simplification to avoid confusion.
  • What does the text suggest about translating financial metaphors into a language where metaphors are uncommon?

  • Metaphorical translation is never appropriate in any context.
  • Financial terms should be adapted to cultural norms.
  • Plain language should be used to convey the meaning. (correct)
  • It should maintain the original metaphorical expressions.
  • What does Reiss's perspective imply regarding translation methods?

    <p>Preferred methods may not be applicable in reverse translations.</p> Signup and view all the answers

    What is a potential outcome of failing to address lexical and conceptual metaphors in translations?

    <p>The expressive function of the language may be diminished.</p> Signup and view all the answers

    What is the primary focus of the informative text type?

    <p>Logical transmission of factual content</p> Signup and view all the answers

    Which text type emphasizes the aesthetic dimension of language?

    <p>Expressive text type</p> Signup and view all the answers

    Which translation method should be used according to the style of the source text author?

    <p>Identifying method</p> Signup and view all the answers

    What is the primary focus of translating an operative text?

    <p>Producing a desired response in the target text receiver</p> Signup and view all the answers

    What is the goal of the operative text type?

    <p>To persuade the reader to take action</p> Signup and view all the answers

    What is a key characteristic of audio-medial texts according to the mentioned approaches?

    <p>Supplementing written words with visual images and music</p> Signup and view all the answers

    Which of the following is associated with audio-medial texts?

    <p>Combination of visual images and spoken elements</p> Signup and view all the answers

    Which of the following is NOT a non-linguistic determinant listed for assessing the adequacy of a target text?

    <p>Lexical equivalence</p> Signup and view all the answers

    What translation method is suggested for an informative text?

    <p>Transmit full referential content in plain prose</p> Signup and view all the answers

    In which text type does the author or sender play a prominent role?

    <p>Expressive text type</p> Signup and view all the answers

    In which scenario is semantic equivalence particularly prioritized in translation?

    <p>Translating an encyclopedia entry</p> Signup and view all the answers

    What should be retained in the translation of an expressive text according to Reiss?

    <p>Metaphors</p> Signup and view all the answers

    What is a key characteristic of the audio-medial text type?

    <p>It supplements other types with multimedia elements.</p> Signup and view all the answers

    How does Reiss categorize the function of the target text compared to the source text?

    <p>It may differ from the function of the source text</p> Signup and view all the answers

    Which text type is primarily concerned with appealing to the reader's emotions?

    <p>Expressive text type</p> Signup and view all the answers

    What is the genre of 'Gulliver's Travels' classified as in contemporary translations?

    <p>Expressive text</p> Signup and view all the answers

    What is the primary aim of a translator according to Katharina Reiss?

    <p>To achieve functional equivalence with the source text</p> Signup and view all the answers

    Which type of text does Reiss categorize as expressive?

    <p>Novels, short stories, and poetry</p> Signup and view all the answers

    What distinguishes the functionalist approach in translation studies from linguistic typologies?

    <p>It emphasizes the text's communicative function</p> Signup and view all the answers

    What does skopos theory primarily focus on?

    <p>The purpose of the target text</p> Signup and view all the answers

    Which of the following best describes 'audio-medial texts' according to Reiss?

    <p>Visual and audio representations like films and radio programs</p> Signup and view all the answers

    What was a significant development in translation theory in the 1970s and 1980s?

    <p>An emphasis on functionalist and communicative approaches</p> Signup and view all the answers

    Katharina Reiss advocated for assessment of translations based on what level?

    <p>Text level for effective communication</p> Signup and view all the answers

    What characterizes Reiss's categorization of texts?

    <p>It is based on their communicative function</p> Signup and view all the answers

    Study Notes

    Katharina Reiss's Text Type

    • Focus: The text, not individual words or sentences, as the level where communication and equivalence occur.
    • Aim: To systematize the assessment of translations.
    • Context: Builds on the concept of equivalence and borrows from Karl Bühler's three functions of language:
    • Informative function: Focuses on conveying information.
    • Expressive function: Focuses on expressing the author's feelings and style.
    • Appellative function: Aims to persuade the reader to act.

    Reiss's Text Types

    • Informative: Conveys facts, information, knowledge, opinions. Focus is on referential and logical language.
    • Expressive: Focuses on the aesthetics and style of the author's message.
    • Operative: Aims to persuade or appeal to the reader to act.
    • Audio-medial: Supplement the three functions with visual images, music, etc.

    Text Type and Translation Methods

    • Informative: The translation should transmit the full referential or conceptual content in plain prose, without redundancy.
    • Expressive: The translation should convey the aesthetic and artistic form of the source text, embracing the author's viewpoint.
    • Operative: The translation should produce the desired response in the target audience.
    • Audio-medial: The translation should supplement written words with visual images and music.

    Adequacy Criteria

    • Linguistic: Semantic equivalence, lexical equivalence, grammatical and stylistic features.
    • Non-linguistic: Situation, subject field, time, place, receiver, sender, affective implications.

    Reiss's Model Limitations

    • Flexibility: Reiss acknowledges that the function of the target text can differ from the source text (e.g., Gulliver's Travels as a satirical novel vs. entertaining fiction).
    • Metaphors: Reiss's translation methods are not necessarily reversible for complex metaphors, as they may require specific cultural or genre-based translation.

    Key Figures

    • Katharina Reiss: Developed the text-type theory.
    • Karl Bühler: Defined three functions of language.
    • Mary Snell-Hornby: Proposed an 'integrated' approach to translation.
    • Justa Holz-Manttari: Developed the theory of translatorial action.
    • Hans J. Vermeer: Developed skopos theory, focusing on the purpose of the target text.
    • Christiane Nord: Developed a more detailed text-analysis model, continuing the functionalist tradition.

    Studying That Suits You

    Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

    Quiz Team

    Related Documents

    ETI 319 Translation Theory PDF

    Description

    Explore Katharina Reiss's classification of text types and their implications for translation. This quiz delves into the informative, expressive, operative, and audio-medial text types, focusing on how these categories impact the translation process. Understand how each text type aligns with its respective translation method to achieve effective communication.

    More Like This

    Text Types 101
    3 questions

    Text Types 101

    MarvelousSnowflakeObsidian avatar
    MarvelousSnowflakeObsidian
    Translation Theory and Practice
    37 questions
    Functional Theories in Translation
    10 questions
    Use Quizgecko on...
    Browser
    Browser