مقدمة في العلوم والتكنولوجيا
30 Questions
0 Views

مقدمة في العلوم والتكنولوجيا

Created by
@BestEpic

Podcast Beta

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson

Questions and Answers

من هو الشخص المسؤول عن بدء عملية إنتاج وثيقة ما؟

  • المستخدم
  • الكاتب
  • المترجم
  • م initiator الوثيقة (correct)
  • أي من الخيارات التالية يصف دور المترجم؟

  • أنتج الترجمة (correct)
  • المسؤول عن كتابة الوثيقة
  • بدأ عملية الترجمة
  • الجهة المستفيدة من الترجمة
  • من هو الشخص الذي يستقبل الوثيقة المترجمة؟

  • م initiator الترجمة
  • المستخدم (correct)
  • المترجم
  • الكاتب
  • أي من الخيارات التالية يمثل دور منشئ الترجمة؟

    <p>الشخص الذي يبدأ عملية الترجمة</p> Signup and view all the answers

    ما هو الدور الرئيسي للكاتب في عملية إنتاج الوثيقة؟

    <p>كتابة الوثيقة</p> Signup and view all the answers

    ما هو الدور الأساسي للمترجمين؟

    <p>أداء مهمة تعتبر حيوية ومعقدة للغاية</p> Signup and view all the answers

    أي من الأنواع التالية لا يمثل نوعًا من المترجمين؟

    <p>مترجم غير رسمي</p> Signup and view all the answers

    أي نوع من المترجمين يعمل عادةً مع شركات معينة فقط؟

    <p>مترجم موظف</p> Signup and view all the answers

    ما الخاصية التي تميز العمل كمترجم حر؟

    <p>حرية اختيار المشاريع والعملاء</p> Signup and view all the answers

    أي من الأنواع التالية تجمع بين العديد من المهام المختلفة؟

    <p>المترجم الحر</p> Signup and view all the answers

    ما الذي أتاح نمو الترجمة وازدهارها خلال عصر النهضة الإنجليزية؟

    <p>انتشار الطباعة بالأسلوب المتحرك</p> Signup and view all the answers

    ما هي العلاقة التي يشير إليها مفهوم "التوافق" في الترجمة؟

    <p>الرابط بين النص المصدر والنص الهدف</p> Signup and view all the answers

    ما هو ما تم التركيز عليه في مفهوم "التوافق الرسمي" في الترجمة؟

    <p>المحتوى والهيئة للنص الرسالي</p> Signup and view all the answers

    كيف ساهمت الألواح الطينية القديمة المحتوية على معاجم ثنائية اللغة في تقدم الترجمة؟

    <p>سهلت الفهم بين ثقافات مختلفة</p> Signup and view all the answers

    ما السبب في أن الترجمة تُعتبر عملية غير مريحة أحيانًا؟

    <p>لأنها تتضمن عوامل وظروف غير معتادة</p> Signup and view all the answers

    ما هو مفهوم المعادلة الديناميكية في الترجمة?

    <p>ينبغي أن تؤثر الترجمة على الجمهور بنفس طريقة تأثير النص الأصلي.</p> Signup and view all the answers

    أي من العبارات التالية تعكس بشكل صحيح الهدف من المعادلة الديناميكية?

    <p>تحقيق نفس التأثير العاطفي على الجمهور.</p> Signup and view all the answers

    أي نتيجة تُعتبر غير صحيحة فيما يتعلق بالمعادلة الديناميكية?

    <p>ضرورة الحفاظ على التركيب النحوي الأصلي.</p> Signup and view all the answers

    ما هو التأثير الذي تُسعى إليه المعادلة الديناميكية بين النص الأصلي والنص المترجم?

    <p>تحقيق تجربة وجدانية مماثلة.</p> Signup and view all the answers

    ما هي إحدى النقاط الأساسية التي تعتمد عليها المعادلة الديناميكية في الترجمة?

    <p>تقدير الإحساس العام الذي يتم توصيله.</p> Signup and view all the answers

    ما هو الفرق الأساسي بين العلم والتكنولوجيا؟

    <p>العلم هو دراسة بنية وسلوك العالم الطبيعي.</p> Signup and view all the answers

    ما هو الدافع الرئيسي وراء العمل في مجال الترجمة؟

    <p>زيادة الطلب في قطاع خدمات اللغة.</p> Signup and view all the answers

    ما هي إحدى المهام التي يجب على المترجمين العاملين بشكل مستقل القيام بها؟

    <p>تسويق خدماتهم.</p> Signup and view all the answers

    أي من الأدوار التالية يتطلب كفاءات في الترجمة؟

    <p>مدير مشروع.</p> Signup and view all the answers

    ما الذي يصف 'النوع الأدبي' في التواصل؟

    <p>أنه حدث تواصلي عالي التنظيم.</p> Signup and view all the answers

    ما هي الكفاءة التي تشير إلى القدرة على فهم المعلومات من مصادر متعددة؟

    <p>استخراج المعلومات.</p> Signup and view all the answers

    ما هي الفائدة الرئيسية للترجمة في المجتمعات الحديثة؟

    <p>تسهيل تبادل الأفكار والقيم.</p> Signup and view all the answers

    ما هو أحد الأدوار الإضافية للمترجمين الذين يمتلكون مهارات في الترجمة؟

    <p>كاتب تقني.</p> Signup and view all the answers

    ما هو العمود الفقري لرشاقة المترجمين المستقلين؟

    <p>وجود شبكة تسويقية فعالة.</p> Signup and view all the answers

    ما هو الغرض من ترجمة النصوص بحيث تتطابق مع مجتمع الخطاب المستهدف؟

    <p>تحقيق الأغراض التواصلية المحددة.</p> Signup and view all the answers

    Study Notes

    مقدمة في العلوم والتكنولوجيا

    • العلوم: نشاط فكري وعلمي شامل لدراسة منهجية لبنية وسلوك العالم المادي والطبيعي من خلال الملاحظة والتجربة
    • التكنولوجيا: تطبيق المعرفة العلمية لأغراض عملية، خاصة في الصناعة

    مناظر الترجمة

    • العوامل التي قد تحفزك على ممارسة مهنة الترجمة:
      • قطاع خدمات اللغة مزدهر
      • جزء كبير من عمل الترجمة المهنية هو فني أو علمي
      • يمكن للمترجمين الذين يقدمون تخصصًا الحصول على معدلات أعلى لدفع مقابل عملهم

    مناظر الترجمة

    • ترجمة مستقلة
      • العاملين لحسابهم الخاص - ليسوا موظفين في الشركات التي تعطيهم المهام
      • المترجمون المستقلون عمومًا لا يحصلون على أجر إلا مقابل عمل الترجمة الذي يقومون به، ولكن عليهم أيضًا تخصيص وقت لـ:
        • التسويق
        • التواصل
        • إجراء اختبارات الترجمة
        • شراء / صيانة معدات وموارد المكتب
        • التعرف على التطورات الجديدة
        • حفظ السجلات المالية

    مناظر الترجمة

    • تعاونيات الترجمة والشراكات
      • شراكات أو تعاونيات من المترجمين
      • المترجمون يجتمعون معًا
        • مشاركة عمل الترجمة
        • نهج مشترك للمسائل التنظيمية

    مناظر الترجمة

    • الترجمة الداخلية
      • غالبية عمل الترجمة اليوم يتم بواسطة مترجمين مستقلين في جميع أنحاء العالم، تستمر بعض الوظائف الداخلية / المرتبة للمترجمين بالوجود
        • شركة الترجمة
        • الأعمال الأساسية ليست ترجمة
        • منظمة دولية
        • منظمة حكومية وطنية

    مناظر الترجمة

    • أدوار أخرى للمترجمين
      • النظر في مجموعة من الأدوار الأخرى التي قد تكون اللغويين ذوي الكفاءات
        • مدير المشروع أو الحساب
        • المصطلح
        • المحرر أو مدقق النسخ

    مناظر الترجمة

    • أدوار ذات صلة تتطلب خبرة إضافية
      • تصميم وتوليد المستندات
      • تصميم موقع الويب
      • التوطين
      • كاتب تقني

    المعرفة

    • مجالات الكفاءة الرئيسية، كما حددتها EMT (مديرية عام الترجمة باللجنة الأوروبية 2009)
      • كفاءة تقديم خدمة الترجمة
      • كفاءة اللغة
      • الكفاءة عبر الثقافات
      • كفاءة استخراج المعلومات
      • كفاءة مواضيعية
      • كفاءة تكنولوجية

    الغرض من التواصل

    • لتحقيق نجاح التواصل داخل المجتمع، يجب على الآخرين التعرف على غرضه والتواصل
    • يتم وصف النوع على أنه "حدث تواصل هيكلي للغاية ومتعارف عليه"
    • يهدف المترجمون غالبًا إلى ترجمة النص بطريقة تجعله:
      • مقبولًا من قبل مجتمع خطاب الهدف على أنه ينتمي إلى نوع معين
      • مطابقًا لقواعد واتفاقيات النوع
      • إنجاز أغراض تواصلية يمكن التعرف عليها

    مقدمة

    • الترجمة هي قوة دافعة مهمة للمجتمع الحديث
    • تُسهل تدفق الأفكار والخبرات والقيم والمعلومات الأخرى بين الثقافات المختلفة
    • إنها ضرورية للتقدم العلمي والتكنولوجي

    مقدمة

    • ثلاث فئات رئيسية للمعلومات، والتي توفر مواد للترجمة العلمية والتقنية:
        1. عمل علماء التكنولوجيا، والذي يهدف إلى إحداث منتج أو عملية صناعية،
          يمكن بيعها

    مقدمة

    • الأهمية التاريخية:
      • اللوحات الطينية القديمة التي تحتوي على قواميس ثنائية اللغة سُومرية / إبلاية
      • رافق الاكتشاف العلمي والتكنولوجي المهم طوال العصور
      • طور جوتنبرج أول نظام طباعة بنوع متحرك
      • خلال عصر النهضة الإنجليزية، كُتبت العديد من الكتب عن مواضيع علمية وتقنية
      • لعبت الترجمة، دعمت
        بالتوسع في الطباعة، دورًا محوريًا في نشر المعلومات العلمية والتقنية لقرون.

    نظرية الترجمة

    • تتضمن الترجمة ظلالًا مختلفة – سيناريوهات جديدة، مُزَايِدِهِ غير عادية، و
      – ما يعني أن محاولة إدخال الترجمة في فئة ما أو
      الآخر غير مريح، إن
      لم يكن مستحيلًا
    • تم اعتبار النص المصدر الأهم في الترجمة

    نظرية الترجمة

    • التكافؤ : رابط أو صلة بين النص المصدر والنص المستهدف
      • يهتم التكافؤ الشكلي بالرسالة من
        فورم و محتوى. التكافؤ الديناميكي
        يعتمد على أدوات التكافؤ
        " يجب أن يكون للنص المستهدف
        نفس التأثير على جمهوره مثل
        التأثير الذي كان له النص
        المصدر على جمهوره. "

    •         "    مبدأ    النص    المصدر    "   :        المبدأ        
      
      الذي يؤكد على أهمية
      النص المصدر في عملية
      الترجمة.
    • " المبدأ الذي يؤكد على أهمية
      التأثير على القارئ في
      النص المستهدف كما كان
      في النص المصدر. "

    • " مؤسس المستند: " الشخص أو
      الكيان المسؤول عن بدء إنشاء
      المستند.
    • " الكاتب: " الشخص أو الأشخاص
      المسؤولون فعليًا عن كتابة
      المستند.
    • " مُؤَسِّس الترجمة: " الشخص
      المسؤول عن بدء عملية
      الترجمة.
    • " المترجم: " الشخص الذي يقوم
      فعليًا بإنتاج الترجمة.
    • " المستخدم.: " المستلم
      المقصود للترجمة.

    من هو من في الترجمة العلمية والتقنية ؟

    • " المترجم : ""
      • أداء دور أساسي للغاية ومعقد للغاية
      • يمكن أن تختلف أنواع المترجمين ونوع العمل الذي يقوم به.
        • مترجمون موظفون
        • مترجمون داخل الشركة
        • مترجمون مستقلون

    Studying That Suits You

    Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

    Quiz Team

    Related Documents

    Description

    يستعرض هذا الاختبار المبادئ الأساسية للعلوم والتكنولوجيا، مع التركيز على النهج العلمي لدراسة العالم المادي. كما يستكشف جوانب مهنة الترجمة، بما في ذلك العوامل المحفزة للانخراط في هذا المجال. يتناول الاختبار أيضًا أدوات وأساليب المترجمين المستقلين والتعاونيات.

    More Like This

    Use Quizgecko on...
    Browser
    Browser