Podcast
Questions and Answers
Quelle est la principale caractéristique des marques transcodiques telles que les emprunts et les calques dans un contexte sociolinguistique ?
Quelle est la principale caractéristique des marques transcodiques telles que les emprunts et les calques dans un contexte sociolinguistique ?
Comment le concept de 'néocodage' se distingue-t-il des autres formes de mélange linguistique ?
Comment le concept de 'néocodage' se distingue-t-il des autres formes de mélange linguistique ?
Quel aspect spécifique de la communication la sociolinguistique suisse a-t-elle principalement étudié ?
Quel aspect spécifique de la communication la sociolinguistique suisse a-t-elle principalement étudié ?
Comment le terme 'interlangue' est-il défini dans le contexte de l'acquisition d'une langue étrangère ?
Comment le terme 'interlangue' est-il défini dans le contexte de l'acquisition d'une langue étrangère ?
Signup and view all the answers
Comment les jeunes locuteurs en domaine occitan perçoivent-ils l'utilisation de mots francitans comme « péguer » et « escamper »?
Comment les jeunes locuteurs en domaine occitan perçoivent-ils l'utilisation de mots francitans comme « péguer » et « escamper »?
Signup and view all the answers
Parmi les causes de la disparition des langues, laquelle est principalement associée à l'action directe d'un État?
Parmi les causes de la disparition des langues, laquelle est principalement associée à l'action directe d'un État?
Signup and view all the answers
Quel rôle le « prestige » d'une langue joue-t-il, selon le texte, dans son maintien ou sa disparition?
Quel rôle le « prestige » d'une langue joue-t-il, selon le texte, dans son maintien ou sa disparition?
Signup and view all the answers
Selon l'analyse du texte, quel facteur principal distingue un créole d'une interlangue telle que le melandjao ?
Selon l'analyse du texte, quel facteur principal distingue un créole d'une interlangue telle que le melandjao ?
Signup and view all the answers
Comment Robert Chaudenson explique-t-il la genèse des créoles dans le contexte de la société de plantation ?
Comment Robert Chaudenson explique-t-il la genèse des créoles dans le contexte de la société de plantation ?
Signup and view all the answers
Quel est le point commun entre un pidgin et un créole, tel qu'il est présenté dans le texte ?
Quel est le point commun entre un pidgin et un créole, tel qu'il est présenté dans le texte ?
Signup and view all the answers
Flashcards
Marques transcodiques
Marques transcodiques
Éléments linguistiques prouvant l'utilisation de plusieurs langues dans un échange.
Néocodage
Néocodage
Création de formes linguistiques nouvelles, ni de la langue A ni de la langue B.
Parler bilingue
Parler bilingue
Mode d'exploitation d'un répertoire bilingue dans les échanges entre un groupe migrant.
Melandjao
Melandjao
Signup and view all the flashcards
Interlangue
Interlangue
Signup and view all the flashcards
Pidgin
Pidgin
Signup and view all the flashcards
Créole
Créole
Signup and view all the flashcards
Interlecte
Interlecte
Signup and view all the flashcards
Acculturation
Acculturation
Signup and view all the flashcards
Francitan
Francitan
Signup and view all the flashcards
Mort des langues
Mort des langues
Signup and view all the flashcards
Causes de la mort des langues
Causes de la mort des langues
Signup and view all the flashcards
Prestige linguistique
Prestige linguistique
Signup and view all the flashcards
Study Notes
Marqueurs Transcodiques et Néologie
- Des marques transcodiques sont observées dans les échanges linguistiques. Cela comprend les emprunts, calques, alternances et mélanges de langues.
- Ces marques témoignent de la présence de plusieurs langues dans le répertoire des interlocuteurs ou d'une interaction interlinguistique prolongée.
- Le néocodage se réfère à des formes « bricolées » qui ne correspondent ni à la langue A ni à la langue B, et qui peuvent avoir une durée de vie limitée ou devenir habituelles.
Sociolinguistique Suisse et Parler Bilingue
- La sociolinguistique suisse s'intéresse à la communication plurilingue et ses nuances.
- Le « parler bilingue » désigne un mode d'exploitation du répertoire bilingue, avec des marques transcodiques intentionnelles, dans les conversations entre membres d'un même groupe migrant.
- L'exemple du « melandjao » illustre comment le « bricolage » interlinguistique peut être partagé par les membres d'un groupe migrant.
Interlangue des Migrants
- L'interlangue des migrants représente un système linguistique intermédiaire, approximatif, se situant entre deux langues.
- Ce concept est similaire à celui d'interlangue en apprentissage des langues, où l'apprenant crée un système intermédiaire provisoire.
- L'interlangue des migrants peut perdurer sur une longue période, tant que la migration est collective.
Exemple de Melandjao
- Le melandjao, un parler hybride des migrants espagnols en Roussillon, est un exemple d'interlangue collective.
- Le melandjao est composé d'unités lexicales françaises et de marques grammaticales espagnoles.
- Des exemples d'énoncés résultant d'interférences linguistiques sont fournis.
Créoles et Pidgins
- Les créoles et les pidgins sont des langues hybrides approximatives, résultant de la rencontre de systèmes linguistiques dans des contextes historiques spécifiques.
- Les pidgins sont souvent issus d'échanges commerciaux, tandis que les créoles sont plus élaborés et plus stables.
- L'approche de Robert Chaudenson sur la genèse des créoles est centrée sur le cas réunionnais, mettant en avant une chronologie historique, économique et démographique.
Interlectes et Langue Française
- L'interlecte, comme le francitan, est une interlangue historique qui s'est développée sur une longue période et s'est stabilisée.
- Le francitan, issu du conflit diglossique franco-occitan, est présent dans l'imaginaire collectif, mais subit souvent une stigmatisation.
- Des micro-enquêtes récentes indiquent que le francitan, bien que moins présent dans la communication quotidienne, garde une valeur identitaire pour certains jeunes.
Mort des Langues
- La mort des langues peut s'expliquer par des causes physiques, socio-économiques ou politiques.
- Un facteur psychosociologique important est le prestige de la langue face à une langue potentiellement menaçante.
- L'anglais, en tant qu'impérialisme linguistique, est un facteur important dans la mort des langues.
Revitalisation et Commodification des Langues
- Les concepts de revitalisation et de commodification des langues sont des nouvelles stratégies pour maintenir les langues minorées.
- La commodification implique la mise en marché des langues et des identités dans le contexte de la nouvelle économie mondialisée, via le tourisme ou les technologies, par exemple.
- La revitalisation linguistique se concentre parfois sur une valorisation de la culture, dépassant la simple volonté de faire survivre la langue.
Internet, Langues Minorées et Revitalisation
-
Internet est un nouveau terrain de recherche pour les sociolinguistes en ce qui concerne les relations entre langues et la société numérique.
-
Les langues minoritaires trouvent une expression et un espace de communication sur Internet.
-
La prise de parole de personnes n'appartenant pas à la "communauté-langue" est encouragée par Internet.
-
Ce phénomène est aussi source d'un processus de reflexivité et de promotion de la langue.
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.
Description
Ce quiz explore les concepts de marques transcodiques et de néocodage dans le contexte de la sociolinguistique suisse. Il met en lumière les interactions interlinguistiques et le phénomène du parler bilingue. Enrichissez votre compréhension des échanges linguistiques dans un cadre plurilingue.