15 Questions
What is the name of the pronunciation rules known in Johor-Riau?
Johor-Riau pronunciation
What is the word for 'office' in Malaysia?
Pejabat
What does 'baja' mean in Indonesian?
Steel
What is the term for 'post office' in Indonesia?
Kantor pos
What influenced the preference of Latin-based words in Indonesian?
Influence of classical-oriented education
What is the main difference between Indonesian and Malaysian Malay?
Spelling, grammar, pronunciation, and vocabulary
How do the regionalized and localized varieties of Malay impact higher education?
They can become a catalyst for intercultural conflict
How do native speakers perceive the differences between Indonesian and Malaysian Malay?
Noticeable through both diction and accent
How does the broadcasting industry handle the differences between Indonesian and Malaysian Malay?
By displaying both Indonesian and Malay subtitles in movies
What is an example of how the differences between Indonesian and Malaysian Malay affect TV broadcasting?
Malaysian TV providing Malay subtitling on Indonesian sinetrons aired in Malaysia
What was the term used in Malaysia between 1986 and 2007 to promote a sense of belonging among all races?
Bahasa Melayu
What is the official written script for Malay in Singapore?
Latin-based Rumi script
When was Malay designated as a national language by the Singaporean government?
After independence from Britain in the 1960s
What influenced the romanisations used in Malaysia and Indonesia, resulting in different spellings and pronunciations?
English and Dutch colonial history
When did Indonesia use a unified spelling system to remove most differences between Malay and Indonesian varieties?
1972
Study Notes
Differences in Malay Language in Indonesia and Malaysia
- In Malaysia, Malay language is the national language, while in Indonesia, it is considered a regional language in Malay-speaking areas.
- The term "Malay language" in Indonesia and Malaysia has different meanings to their respective people.
- Between 1986 and 2007, "Bahasa Melayu" was used instead of "Bahasa Malaysia" in Malaysia to promote a sense of belonging among all races.
- In Brunei, the language is known as Bahasa Melayu and in English as "Malay."
- Indonesian is the national language of Indonesia, while "Malay" is reserved for the forms of Malay indigenous to the Malay ethnic group.
- In Malaysia, "Indonesian Malay" and "Malaysian Malay" are sometimes used for Indonesian and Malay as spoken in Malaysia.
- Malay was designated as a national language by the Singaporean government after independence from Britain in the 1960s.
- Malay in Singapore is officially written in the Latin-based Rumi script, with some also learning the Arabic-based Jawi script.
- Malay was originally written in the Arabic alphabet known as Jawi, but in the 20th century, it was mostly replaced by the Roman letters, known as Rumi.
- The romanisations used in Malaysia and Indonesia were influenced by English and Dutch colonial history, resulting in different spellings and pronunciations.
- Indonesia used a unified spelling system in 1972 to remove most differences between Malay and Indonesian varieties.
- Pronunciation differs significantly between East Malaysia, Standard Singapore, and Indonesia, with variations in enunciation and pace of speech.
Explore the distinctions between the Malay language in Indonesia and Malaysia with this informative quiz. From its status as a national language to its varying names and scripts, delve into the differences in meanings, pronunciations, and historical influences that shape the language in these Southeast Asian nations.
Make Your Own Quizzes and Flashcards
Convert your notes into interactive study material.
Get started for free