Podcast
Questions and Answers
Quelle distinction est faite concernant les frontières en ethnologie ?
Quelle distinction est faite concernant les frontières en ethnologie ?
Pourquoi ne peut-on pas appliquer le terme de frontière aux langues au sens propre ?
Pourquoi ne peut-on pas appliquer le terme de frontière aux langues au sens propre ?
Quel exemple est donné d'une frontière dure dans le texte ?
Quel exemple est donné d'une frontière dure dans le texte ?
Quel type de frontière linguistique se forme lorsque les parents et les enfants parlent des langues différentes ?
Quel type de frontière linguistique se forme lorsque les parents et les enfants parlent des langues différentes ?
Signup and view all the answers
Quel est un exemple d'une frontière linguistique de domaine ?
Quel est un exemple d'une frontière linguistique de domaine ?
Signup and view all the answers
Qu'est-ce qui se produit lorsque des populations alloglottes immigrent dans une zone linguistique homogène ?
Qu'est-ce qui se produit lorsque des populations alloglottes immigrent dans une zone linguistique homogène ?
Signup and view all the answers
Quelles frontières se substituent aux frontières géolinguistiques avec l'arrivée de populations immigrantes ?
Quelles frontières se substituent aux frontières géolinguistiques avec l'arrivée de populations immigrantes ?
Signup and view all the answers
Quelle situation reflète le phénomène de bilinguisme au sein des populations autochtones et immigrées ?
Quelle situation reflète le phénomène de bilinguisme au sein des populations autochtones et immigrées ?
Signup and view all the answers
Quelles sont les frontières qui apparaissent avec l'interaction entre les populations autochtones et immigrées ?
Quelles sont les frontières qui apparaissent avec l'interaction entre les populations autochtones et immigrées ?
Signup and view all the answers
Quelle définition s'applique aux frontières linguistiques de groupe ?
Quelle définition s'applique aux frontières linguistiques de groupe ?
Signup and view all the answers
Study Notes
Le statut du luxembourgeois : langue ou dialecte ?
- Le luxembourgeois est souvent considéré comme un dialecte francique mosellan de l'allemand, mais sa proximité avec le français dans la région de Wincheringen/Wormeldingen soulève des questions.
- La distinction entre langue et dialecte est subjective et dépend de l'approche linguistique utilisée.
- Gyula Décsy considère le sarde, l'occitan et le catalan comme des dialectes en raison de leur manque d'autonomie sociale.
- Hans Goebl classe le francoprovençal comme un "géotype", un résultat de classification sans réalité sociopsychologique pour les locuteurs.
- Le basque, quant à lui, est un exemple de langue non contestée.
La notion de frontière linguistique
- Le caractère "dur" ou "mou" des frontières politiques influence la perméabilité des frontières linguistiques.
- L'extension géographique d'un phénomène est appelée "extension horizontale", tandis que l'extension sociale est qualifiée d'"extension verticale".
- Les frontières linguistiques peuvent être "horizontales" (géographiques) ou "verticales" (sociolinguistiques).
- Les langues ne sont pas des entités physiques, donc la notion de frontière est métaphorique.
- Les études sociogéographiques identifient les zones d'habitation d'une communauté linguistique.
- Les frontières linguistiques peuvent être affectées par l'urbanisation, comme dans le Frioul, où les ruraux privilégient le frioulan tandis que les citadins préfèrent le vénitien ou l'italien standard.
- Les frontières linguistiques peuvent également séparer les générations, comme dans le cas des familles aroumaines en Albanie où les parents utilisent l'aroumain et les enfants l'albanais.
Frontières linguistiques de domaine
- L'utilisation d'une langue peut être limitée à des domaines spécifiques.
- Les Alsaciens et les Lorrains utilisent souvent l'allemand dialectal en famille et entre amis, mais passent au français dans les situations officielles ou avec les inconnus.
- L'exemple des conversations doubles en Lorraine illustre la frontière linguistique de domaine : les Lorrains utilisent l'allemand dialectal avec des personnes connues et le français avec les fonctionnaires.
Les frontières linguistiques et l'immigration
- L'immigration et l'interférence de langues peuvent modifier les frontières linguistiques.
- Les frontières géolinguistiques (de peuplement) peuvent être remplacées par des frontières sociolinguistiques lorsque des populations alloglottes s'intègrent.
- La coexistence de langues donne lieu à des frontières linguistiques de groupe.
- Le bilinguisme et la variété des situations de communication conduisent à la formation de frontières linguistiques de domaine et/ou psycholinguistiques.
- Le cas du Val d'Aran illustre cette évolution, avec l'immigration de travailleurs castillanophones au XXe siècle.
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.
Related Documents
Description
Ce quiz explore le statut du luxembourgeois en tant que langue ou dialecte, en examinant des approches linguistiques variées et des classifications. Il aborde également la notion de frontières linguistiques et leurs influences sur la perception des langues. Testez vos connaissances sur ces concepts linguistiques complexes.