Le statut du luxembourgeois: langue ou dialecte?
10 Questions
0 Views

Le statut du luxembourgeois: langue ou dialecte?

Created by
@SelfSatisfactionBoron

Podcast Beta

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson

Questions and Answers

Quelle distinction est faite concernant les frontières en ethnologie ?

  • Frontières culturelles et linguistiques
  • Frontières horizontales et verticales (correct)
  • Frontières naturelles et artificielles
  • Frontières physiques et non-physiques
  • Pourquoi ne peut-on pas appliquer le terme de frontière aux langues au sens propre ?

  • Les langues évoluent constamment
  • Les langues sont réservées à une communauté spécifique
  • Les langues ne sont pas des entités physiques (correct)
  • Les langues n'ont pas de limites géographiques
  • Quel exemple est donné d'une frontière dure dans le texte ?

  • Le Mur de Berlin (correct)
  • La barrière de sécurité en Israël
  • La frontière entre la Lorraine et la Sarre
  • La ligne de démarcation en France
  • Quel type de frontière linguistique se forme lorsque les parents et les enfants parlent des langues différentes ?

    <p>Frontière sociolinguistique</p> Signup and view all the answers

    Quel est un exemple d'une frontière linguistique de domaine ?

    <p>Utiliser une langue pour le travail et une autre à la maison.</p> Signup and view all the answers

    Qu'est-ce qui se produit lorsque des populations alloglottes immigrent dans une zone linguistique homogène ?

    <p>Les frontières linguistiques se chevauchent initialement.</p> Signup and view all the answers

    Quelles frontières se substituent aux frontières géolinguistiques avec l'arrivée de populations immigrantes ?

    <p>Frontières sociolinguistiques</p> Signup and view all the answers

    Quelle situation reflète le phénomène de bilinguisme au sein des populations autochtones et immigrées ?

    <p>Le choix de la langue dépend de la situation et des interlocuteurs.</p> Signup and view all the answers

    Quelles sont les frontières qui apparaissent avec l'interaction entre les populations autochtones et immigrées ?

    <p>Frontières linguistiques de domaine et psycholinguistiques</p> Signup and view all the answers

    Quelle définition s'applique aux frontières linguistiques de groupe ?

    <p>Elles mettent en évidence la coexistence de plusieurs langues dans un espace donné.</p> Signup and view all the answers

    Study Notes

    Le statut du luxembourgeois : langue ou dialecte ?

    • Le luxembourgeois est souvent considéré comme un dialecte francique mosellan de l'allemand, mais sa proximité avec le français dans la région de Wincheringen/Wormeldingen soulève des questions.
    • La distinction entre langue et dialecte est subjective et dépend de l'approche linguistique utilisée.
    • Gyula Décsy considère le sarde, l'occitan et le catalan comme des dialectes en raison de leur manque d'autonomie sociale.
    • Hans Goebl classe le francoprovençal comme un "géotype", un résultat de classification sans réalité sociopsychologique pour les locuteurs.
    • Le basque, quant à lui, est un exemple de langue non contestée.

    La notion de frontière linguistique

    • Le caractère "dur" ou "mou" des frontières politiques influence la perméabilité des frontières linguistiques.
    • L'extension géographique d'un phénomène est appelée "extension horizontale", tandis que l'extension sociale est qualifiée d'"extension verticale".
    • Les frontières linguistiques peuvent être "horizontales" (géographiques) ou "verticales" (sociolinguistiques).
    • Les langues ne sont pas des entités physiques, donc la notion de frontière est métaphorique.
    • Les études sociogéographiques identifient les zones d'habitation d'une communauté linguistique.
    • Les frontières linguistiques peuvent être affectées par l'urbanisation, comme dans le Frioul, où les ruraux privilégient le frioulan tandis que les citadins préfèrent le vénitien ou l'italien standard.
    • Les frontières linguistiques peuvent également séparer les générations, comme dans le cas des familles aroumaines en Albanie où les parents utilisent l'aroumain et les enfants l'albanais.

    Frontières linguistiques de domaine

    • L'utilisation d'une langue peut être limitée à des domaines spécifiques.
    • Les Alsaciens et les Lorrains utilisent souvent l'allemand dialectal en famille et entre amis, mais passent au français dans les situations officielles ou avec les inconnus.
    • L'exemple des conversations doubles en Lorraine illustre la frontière linguistique de domaine : les Lorrains utilisent l'allemand dialectal avec des personnes connues et le français avec les fonctionnaires.

    Les frontières linguistiques et l'immigration

    • L'immigration et l'interférence de langues peuvent modifier les frontières linguistiques.
    • Les frontières géolinguistiques (de peuplement) peuvent être remplacées par des frontières sociolinguistiques lorsque des populations alloglottes s'intègrent.
    • La coexistence de langues donne lieu à des frontières linguistiques de groupe.
    • Le bilinguisme et la variété des situations de communication conduisent à la formation de frontières linguistiques de domaine et/ou psycholinguistiques.
    • Le cas du Val d'Aran illustre cette évolution, avec l'immigration de travailleurs castillanophones au XXe siècle.

    Studying That Suits You

    Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

    Quiz Team

    Related Documents

    Description

    Ce quiz explore le statut du luxembourgeois en tant que langue ou dialecte, en examinant des approches linguistiques variées et des classifications. Il aborde également la notion de frontières linguistiques et leurs influences sur la perception des langues. Testez vos connaissances sur ces concepts linguistiques complexes.

    More Like This

    Use Quizgecko on...
    Browser
    Browser