Indonesian Translation Strategies: Stand by Me

Choose a study mode

Play Quiz
Study Flashcards
Spaced Repetition
Chat to Lesson

Podcast

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson

Questions and Answers

What is the purpose of the study?

To explore the subtitling strategies applied by YouTube Auto-Translate in translating song lyrics and highlight the challenges of machine-generated translations.

Which song was chosen for analysis in the study?

  • Stand by Me (correct)
  • Imagine
  • Yesterday
  • Hey Jude

What research method does the study use?

Qualitative research methods.

The study uses quantitative research methods.

<p>False (B)</p> Signup and view all the answers

What are the main challenges highlighted in the study regarding machine translation?

<p>Accuracy in conveying cultural nuances (A)</p> Signup and view all the answers

Who developed the theory used to analyze the subtitling strategies?

<p>Gottlieb</p> Signup and view all the answers

The lyric of 'Stand by Me' was translated into Indonesian by the automatic machine translation feature on YouTube Auto-Translate, with the data gathered from the official ___.

<p>Oasis YouTube channel</p> Signup and view all the answers

Flashcards

Machine Translation

Using computers to translate text from one language to another.

YouTube Auto-Translate

YouTube's automatic translation feature for videos, often for song lyrics.

Subtitling Strategies

Different approaches used in translating text, like song lyrics, into subtitles.

Dislocation Strategy

A translation strategy where the meaning or structure of the original text is changed.

Signup and view all the flashcards

Transfer Strategy

Translation strategy where most elements of the original text are retained.

Signup and view all the flashcards

Source Text (ST)

The original text in the language being translated from.

Signup and view all the flashcards

Target Text (TT)

The translated version of the text.

Signup and view all the flashcards

Qualitative Research

Research method focusing on understanding the reasons behind events.

Signup and view all the flashcards

Gottlieb's Theory

Theory used to evaluate translation quality based on stylistic and semantic elements.

Signup and view all the flashcards

Song Lyrics Translation

Specific translation challenges related to representing cultural and poetic contexts in song.

Signup and view all the flashcards

Study Notes

Study Purpose

  • To analyze the subtitling strategies used in the automatic translation of a song, specifically 'Stand by Me', from English to Indonesian.
  • To identify the challenges and limitations of machine translation within the context of translating song lyrics.

Song Chosen for Analysis

  • 'Stand by Me' by Ben E. King.

Research Method

  • Quantitative research methods.

Challenges of Machine Translation

  • Loss of meaning: Machine translation may not accurately capture the intended meaning of the lyrics due to nuances in language and cultural contexts.
  • Grammatical errors: Machine translations can produce grammatically incorrect sentences or phrases, impacting readability and comprehension.
  • Lack of emotional impact: Machine translations often fail to convey the emotional depth and artistic intent embedded in the lyrics.

Theory for Analyzing Subtitling Strategies

  • The theory used to analyze the subtitling strategies is not specified in the provided text.

Data Gathering Source

  • The official YouTube video of 'Stand by Me'.

Studying That Suits You

Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

Quiz Team

More Like This

Beginner's Guide to Creating YouTube Videos
10 questions
YouTube Video Link Quiz
3 questions

YouTube Video Link Quiz

TruthfulIllumination avatar
TruthfulIllumination
YouTube History and Features
16 questions
Use Quizgecko on...
Browser
Browser