Podcast
Questions and Answers
Qual é o significado da expressão 'Sit back'?
Qual é o significado da expressão 'Sit back'?
O que indica a frase 'No one but you'?
O que indica a frase 'No one but you'?
Qual é a tradução correta de 'Say no more'?
Qual é a tradução correta de 'Say no more'?
O que significa a expressão 'What's done is done'?
O que significa a expressão 'What's done is done'?
Signup and view all the answers
Qual é o significado de 'Never give up'?
Qual é o significado de 'Never give up'?
Signup and view all the answers
Qual é a tradução de 'Poppycock'?
Qual é a tradução de 'Poppycock'?
Signup and view all the answers
O que expressa a frase 'I want you to be happy'?
O que expressa a frase 'I want you to be happy'?
Signup and view all the answers
O que representa a expressão 'Keep out of'?
O que representa a expressão 'Keep out of'?
Signup and view all the answers
Qual é o significado da expressão 'Eu quero te ver'?
Qual é o significado da expressão 'Eu quero te ver'?
Signup and view all the answers
O que a expressão 'É agora ou nunca' sugere?
O que a expressão 'É agora ou nunca' sugere?
Signup and view all the answers
Quando é apropriado usar a frase 'O que posso dizer'?
Quando é apropriado usar a frase 'O que posso dizer'?
Signup and view all the answers
Qual é a tradução correta da expressão 'I'm on your side'?
Qual é a tradução correta da expressão 'I'm on your side'?
Signup and view all the answers
Qual é o significado da expressão 'Você está brincando comigo?'
Qual é o significado da expressão 'Você está brincando comigo?'
Signup and view all the answers
Para que se usa a frase 'Eu concordo'?
Para que se usa a frase 'Eu concordo'?
Signup and view all the answers
O que significa a expressão 'Há muito tempo que não nos vemos'?
O que significa a expressão 'Há muito tempo que não nos vemos'?
Signup and view all the answers
Qual é o significado da expressão 'Você é uma boa pessoa'?
Qual é o significado da expressão 'Você é uma boa pessoa'?
Signup and view all the answers
O que significa a expressão 'Minha palavra é meu compromisso'?
O que significa a expressão 'Minha palavra é meu compromisso'?
Signup and view all the answers
Qual é o significado de 'Cuidado com o que você diz'?
Qual é o significado de 'Cuidado com o que você diz'?
Signup and view all the answers
O que significa a expressão 'Vá grande ou vá para casa'?
O que significa a expressão 'Vá grande ou vá para casa'?
Signup and view all the answers
Qual é a intenção ao perguntar 'Por que essa cara longa?'
Qual é a intenção ao perguntar 'Por que essa cara longa?'
Signup and view all the answers
'Você está por conta própria' implica que alguém deve:
'Você está por conta própria' implica que alguém deve:
Signup and view all the answers
Qual é o propósito da pergunta 'O que traz você aqui?'
Qual é o propósito da pergunta 'O que traz você aqui?'
Signup and view all the answers
'Você é o chefe' refere-se a:
'Você é o chefe' refere-se a:
Signup and view all the answers
A expressão 'Tudo é possível' sugere:
A expressão 'Tudo é possível' sugere:
Signup and view all the answers
Study Notes
Everyday English Phrases and Portuguese Translations
- Sit back: Recuar / Relaxar; Meaning: To relax and not actively participate; Translation: Relaxar e não participar ativamente.
- Keep out of: Ficar fora de; Meaning: To avoid involvement in something; Translation: Evitar envolvimento em algo.
- I don't know anymore: Eu não sei mais; Meaning: Expresses confusion or frustration about a complicated situation; Translation: Expressa confusão ou frustração sobre uma situação complicada.
- Not... anymore: Não... mais; Meaning: Indicates a changed situation, something no longer true; Translation: Indica que uma situação mudou; algo que costumava ser verdade já não é mais.
- See eye to eye: Concordar; Meaning: To agree with someone; Translation: Concordar com alguém.
- Say no more: Não diga mais; Meaning: Indicates understanding without needing further explanation; Translation: Indica compreensão sem precisar de mais explicações.
- No one but you: Ninguém além de você; Meaning: Emphasizes that only one person is responsible or involved; Translation: Enfatiza que apenas uma pessoa é responsável ou está envolvida.
- Poppycock: Bobagem; Translation: Nonsense or foolish talk
- What's done is done: O que está feito está feito; Meaning: Accepting that past actions cannot be changed; Translation: Aceitar que ações passadas não podem ser mudadas.
- Just do it: Apenas faça; Meaning: A motivational phrase urging someone to take action without overthinking; Translation: Uma frase motivacional que incentiva alguém a agir sem pensar demais.
- Never give up: Nunca desista; Meaning: An encouragement to persist despite challenges; Translation: Um incentivo a persistir apesar dos desafios.
- Boys will be boys: Meninos são meninos; Meaning: Implies that boys will act in typical, often reckless ways; Translation: Sugere que os meninos agirão de maneiras típicas, muitas vezes imprudentes.
- I want you to be happy: Eu quero que você seja feliz; Meaning: A supportive statement indicating care for another's happiness; Translation: Uma declaração de apoio que indica preocupação com a felicidade do outro.
- I miss you so much: Eu sinto sua falta tanto; Meaning: A heartfelt expression of longing for someone who is not present; Translation: Uma expressão sincera de saudade de alguém que não está presente.
- I wanna see you: Eu quero te ver; Meaning: A casual way of saying that someone wants to spend time with another person; Translation: Uma maneira casual de dizer que alguém quer passar tempo com outra pessoa.
- It's now or never: É agora ou nunca; Meaning: Suggests urgency requiring immediate action or decision; Translation: Sugere urgência que requer ação ou decisão imediata.
- Same old same old: A mesma coisa de sempre; Meaning: Refers to a situation that is unchanged or monotonous; Translation: Refere-se a uma situação que está inalterada ou monótona.
- What can I say: O que posso dizer; Meaning: Used when feeling at a loss for words, often after surprising news; Translation: Usado quando se está sem palavras, muitas vezes após notícias surpreendentes.
- I second that: Eu concordo; Meaning: An affirmation of agreement; Translation: Uma afirmação de concordância.
- I'm on your side: Estou ao seu lado; Meaning: A statement of support; Translation: Uma declaração de apoio.
- I'm on my way: Estou a caminho; Meaning: An assurance that one is on their way to a destination; Translation: Uma garantia de que alguém está a caminho de um destino.
- You are a good person: Você é uma boa pessoa; Meaning: A compliment acknowledging someone's positive character; Translation: Um elogio reconhecendo o caráter positivo de alguém.
- Are you kidding me?: Você está brincando comigo?; Meaning: A rhetorical question expressing disbelief or surprise; Translation; Uma pergunta retórica que expressa descrença ou surpresa
- Long time no see: Há muito tempo que não nos vemos; Meaning: A friendly greeting when meeting someone after a significant time apart; Translation; Uma saudação amigável ao encontrar alguém após um tempo significativo afastado.
- My word is my bond: Minha palavra é meu compromisso; Meaning: Emphasizes that one's promise or word should be trusted; Translation: Enfatiza que a promessa ou palavra de alguém deve ser confiável.
- Watch your mouth: Cuidado com o que você diz; Meaning: A warning to be careful about what one says, especially when rude or inappropriate; Translation: Um aviso para ter cuidado com o que se diz, especialmente quando é rude ou inadequado.
- Go big or go home: Vá grande ou vá para casa; Meaning: An encouragement to take risks and fully commit; Translation: Um incentivo a correr riscos e se comprometer totalmente.
- Why the long face?: Por que essa cara longa?; Meaning: A way to ask someone why they look sad or unhappy; Translation: Uma maneira de perguntar a alguém por que parece triste ou infeliz.
- You are on your own: Você está por conta própria; Meaning: Indicates that someone handles a situation independently; Translation: Indica que alguém lida com uma situação independentemente.
- What brings you here?: O que traz você aqui?; Meaning: A question about someone's purpose for being in a particular place; Translation: Uma pergunta sobre o propósito de alguém estar em um determinado lugar.
- You are the boss: Você é o chefe; Meaning: Acknowledging someone's authority; Translation; Um reconhecimento da autoridade de alguém.
- Anything is possible: Tudo é possível; Meaning: A motivational phrase suggesting no limits to achievement; Translation: Uma frase motivacional sugerindo que não há limites para a realização.
- Wish me luck: Deseje-me sorte; Meaning: A request for good fortune; Translation: Um pedido de boa sorte.
- What's wrong?: O que há de errado?; Meaning: A direct inquiry about someone's problem; Translation: Uma pergunta direta sobre o problema de alguém.
- It's not time yet: Não é hora ainda; Meaning: Indicates something should not happen now; Translation: Indica algo que não deve acontecer agora.
- Why have you asked me here?: Por que você me chamou aqui?; Meaning: A question about the purpose of the meeting; Tranlation: Uma pergunta sobre o propósito do encontro.
- What is inside the chest?: O que há dentro do baú?; Meaning: A question about hidden treasures/secrets; Translation: Uma pergunta sobre tesouros/segredos escondidos.
- What should we do?: O que devemos fazer?; Meaning: A question asking for advice/direction; Translation: Uma pergunta pedindo conselho/direção.
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.
Related Documents
Description
Teste seu conhecimento sobre frases em inglês do dia a dia e suas traduções em português. Descubra o significado de expressões comuns e como usá-las em conversação. Ideal para quem deseja melhorar suas habilidades linguísticas!