Podcast
Questions and Answers
¿Cuál es la razón fundamental por la que se traduce un texto?
¿Cuál es la razón fundamental por la que se traduce un texto?
Se traduce por la diferencia entre las lenguas y las culturas.
¿Qué finalidad tiene la acción de traducir?
¿Qué finalidad tiene la acción de traducir?
La finalidad de traducir es comunicar y superar la barrera de incomunicación.
¿A quién se dirige el traductor al realizar su labor?
¿A quién se dirige el traductor al realizar su labor?
El traductor se dirige a un destinario que desconoce la lengua y cultura del texto original.
¿Cómo afecta la finalidad de un texto a la traducción?
¿Cómo afecta la finalidad de un texto a la traducción?
Signup and view all the answers
¿Qué se entiende por competencia traductora?
¿Qué se entiende por competencia traductora?
Signup and view all the answers
¿Es el bilingüismo una condición indispensable para ser traductor? ¿Por qué?
¿Es el bilingüismo una condición indispensable para ser traductor? ¿Por qué?
Signup and view all the answers
Menciona una característica esencial de la traducción según el contenido.
Menciona una característica esencial de la traducción según el contenido.
Signup and view all the answers
¿Qué aspectos deben considerarse al realizar un encargo de traducción?
¿Qué aspectos deben considerarse al realizar un encargo de traducción?
Signup and view all the answers
¿Cuál es la principal diferencia entre el trabajo de un traductor y el de un intérprete?
¿Cuál es la principal diferencia entre el trabajo de un traductor y el de un intérprete?
Signup and view all the answers
¿Por qué es importante el conocimiento extralingüístico para un traductor?
¿Por qué es importante el conocimiento extralingüístico para un traductor?
Signup and view all the answers
Además de los conocimientos lingüísticos, ¿qué otros tipos de conocimientos necesita un traductor?
Además de los conocimientos lingüísticos, ¿qué otros tipos de conocimientos necesita un traductor?
Signup and view all the answers
¿Qué características definen la competencia traductora?
¿Qué características definen la competencia traductora?
Signup and view all the answers
¿Qué papel juegan las habilidades de transferencia en el trabajo de un traductor?
¿Qué papel juegan las habilidades de transferencia en el trabajo de un traductor?
Signup and view all the answers
¿Por qué no basta con tener conocimientos sobre lenguas extranjeras para traducir?
¿Por qué no basta con tener conocimientos sobre lenguas extranjeras para traducir?
Signup and view all the answers
¿Cuáles son algunos de los conocimientos instrumentales que debe tener un traductor?
¿Cuáles son algunos de los conocimientos instrumentales que debe tener un traductor?
Signup and view all the answers
¿Qué estrategias pueden ayudar a un traductor a resolver problemas de traducción?
¿Qué estrategias pueden ayudar a un traductor a resolver problemas de traducción?
Signup and view all the answers
Se traduce para _______ la barrera de incomunicación debida a la diferencia lingüística y cultural.
Se traduce para _______ la barrera de incomunicación debida a la diferencia lingüística y cultural.
Signup and view all the answers
El traductor actúa como _______ lingüístico y cultural.
El traductor actúa como _______ lingüístico y cultural.
Signup and view all the answers
La razón de ser de la traducción es la _______ entre las lenguas y las culturas.
La razón de ser de la traducción es la _______ entre las lenguas y las culturas.
Signup and view all the answers
El ______ trabaja con textos escritos.
El ______ trabaja con textos escritos.
Signup and view all the answers
La traducción tiene una finalidad _______.
La traducción tiene una finalidad _______.
Signup and view all the answers
El ______ se encarga de los textos orales.
El ______ se encarga de los textos orales.
Signup and view all the answers
El _______ de traducción puede tener varias finalidades que condicionan el proyecto traductor.
El _______ de traducción puede tener varias finalidades que condicionan el proyecto traductor.
Signup and view all the answers
Los conocimientos ______ son necesarios para poder traducir correctamente.
Los conocimientos ______ son necesarios para poder traducir correctamente.
Signup and view all the answers
El traductor debe tener una competencia de _______ en la lengua de partida.
El traductor debe tener una competencia de _______ en la lengua de partida.
Signup and view all the answers
La ______ es esencial en la actividad del traductor.
La ______ es esencial en la actividad del traductor.
Signup and view all the answers
Se traduce para romper la barrera de incomunicación debida a la diferencia lingüística y cultural.
Se traduce para romper la barrera de incomunicación debida a la diferencia lingüística y cultural.
Signup and view all the answers
El traductor traduce únicamente para sí mismo.
El traductor traduce únicamente para sí mismo.
Signup and view all the answers
La competencia traductora incluye únicamente los conocimientos lingüísticos del traductor.
La competencia traductora incluye únicamente los conocimientos lingüísticos del traductor.
Signup and view all the answers
El bilingüismo es una condición indispensable para ser traductor.
El bilingüismo es una condición indispensable para ser traductor.
Signup and view all the answers
La finalidad de la traducción varía según el encargo que recibe el traductor.
La finalidad de la traducción varía según el encargo que recibe el traductor.
Signup and view all the answers
La razón de ser de la traducción se basa en la similitud entre las lenguas y las culturas.
La razón de ser de la traducción se basa en la similitud entre las lenguas y las culturas.
Signup and view all the answers
El traductor solo trabaja con textos escritos.
El traductor solo trabaja con textos escritos.
Signup and view all the answers
Los conocimientos extralingüísticos no son relevantes para la traducción.
Los conocimientos extralingüísticos no son relevantes para la traducción.
Signup and view all the answers
El intérprete trabaja con textos escritos.
El intérprete trabaja con textos escritos.
Signup and view all the answers
La práctica profesional es suficiente para que cualquier persona pueda traducir con éxito.
La práctica profesional es suficiente para que cualquier persona pueda traducir con éxito.
Signup and view all the answers
Los conocimientos extralingüísticos son completamente prescindibles para traducir.
Los conocimientos extralingüísticos son completamente prescindibles para traducir.
Signup and view all the answers
La competencia traductora incluye habilidades de comprensión y producción de textos.
La competencia traductora incluye habilidades de comprensión y producción de textos.
Signup and view all the answers
El traductor no necesita conocer el funcionamiento del mercado laboral.
El traductor no necesita conocer el funcionamiento del mercado laboral.
Signup and view all the answers
La dicción es un impedimento fisiológico para los traductores, pero no para los intérpretes.
La dicción es un impedimento fisiológico para los traductores, pero no para los intérpretes.
Signup and view all the answers
El dominio de estrategias es fundamental para resolver problemas de traducción.
El dominio de estrategias es fundamental para resolver problemas de traducción.
Signup and view all the answers
Cualquier persona con conocimientos enciclopédicos puede saber traducir sin práctica.
Cualquier persona con conocimientos enciclopédicos puede saber traducir sin práctica.
Signup and view all the answers
¿Cuál de las siguientes habilidades es esencial para la competencia del traductor?
¿Cuál de las siguientes habilidades es esencial para la competencia del traductor?
Signup and view all the answers
¿Qué tipo de conocimientos son considerados extralingüísticos para un traductor?
¿Qué tipo de conocimientos son considerados extralingüísticos para un traductor?
Signup and view all the answers
¿Qué diferencia principal existe entre un traductor y un intérprete?
¿Qué diferencia principal existe entre un traductor y un intérprete?
Signup and view all the answers
¿Cuál de las siguientes afirmaciones es falsa respecto al trabajo de un traductor?
¿Cuál de las siguientes afirmaciones es falsa respecto al trabajo de un traductor?
Signup and view all the answers
¿Qué se entiende por 'habilidad de transferencia' en el contexto de la traducción?
¿Qué se entiende por 'habilidad de transferencia' en el contexto de la traducción?
Signup and view all the answers
¿Por qué los conocimientos extralingüísticos son indispensables para un traductor?
¿Por qué los conocimientos extralingüísticos son indispensables para un traductor?
Signup and view all the answers
¿Qué es la competencia traductora?
¿Qué es la competencia traductora?
Signup and view all the answers
¿Qué tipo de conocimientos instrumentales son necesarios para un traductor?
¿Qué tipo de conocimientos instrumentales son necesarios para un traductor?
Signup and view all the answers
¿Cuál es una de las razones principales por las que se traduce?
¿Cuál es una de las razones principales por las que se traduce?
Signup and view all the answers
¿A quién se dirige generalmente un traductor?
¿A quién se dirige generalmente un traductor?
Signup and view all the answers
¿Qué aspecto es esencial en la competencia traductora?
¿Qué aspecto es esencial en la competencia traductora?
Signup and view all the answers
¿Qué influencia tiene la finalidad del encargo en la traducción?
¿Qué influencia tiene la finalidad del encargo en la traducción?
Signup and view all the answers
¿Cuál de las siguientes afirmaciones sobre el bilingüismo es correcta?
¿Cuál de las siguientes afirmaciones sobre el bilingüismo es correcta?
Signup and view all the answers
¿Cuál es una de las características que no define la traducción?
¿Cuál es una de las características que no define la traducción?
Signup and view all the answers
¿Qué debe tener en cuenta un traductor al realizar un encargo de traducción?
¿Qué debe tener en cuenta un traductor al realizar un encargo de traducción?
Signup and view all the answers
¿Cuál de las siguientes opciones describe mejor la función del traductor?
¿Cuál de las siguientes opciones describe mejor la función del traductor?
Signup and view all the answers
Study Notes
Finalidad y Características de la Traducción
- La traducción surge de la diferencia entre lenguas y culturas.
- Su finalidad principal es la comunicación, superando las barreras de la incomunicación.
- La traducción se realiza para un destinatario que necesita comprender un texto en una lengua diferente a la suya.
- La finalidad del texto original influye en el encargo de traducción (ej. edición de bolsillo vs. edición académica).
- Cuatro premisas básicas de la traducción:
- La diferencia lingüística y cultural es la razón de ser de la traducción.
- La traducción tiene una finalidad comunicativa.
- El destinatario necesita de la traducción al desconocer la lengua y cultura del texto original.
- La finalidad del texto original afecta la traducción y varía según el caso.
¿Quién Traduce? - Competencia Traductora
- La competencia del traductor va más allá del conocimiento lingüístico.
- Requiere conocimientos extralingüísticos (cultura, contexto del texto).
- Se necesita una competencia de comprensión en la lengua de origen y expresión en la lengua de llegada (bilingüismo no es imprescindible).
- Se necesita una habilidad de transferencia entre los códigos lingüísticos para la comprensión y producción del texto, evitando interferencias.
- Se necesita comprender y reformular correctamente el texto, teniendo en cuenta la finalidad del texto original.
- Se requiere una competencia instrumental, incluyendo conocimiento del mercado laboral, herramientas tecnológicas, estrategias para la resolución de problemas, tarifas, contratos, tipos de encargos, y el uso adecuado de las herramientas informáticas.
- La competencia traductora abarca habilidades de comprensión, reformulación, manejo estratégico y conocimiento de las estrategias de traducción.
- La competencia traductora es diferente para la traducción de textos escritos (como un traductor) y para textos orales (como un intérprete); existen impedimentos fisiológicos para el intérprete (como problemas de dicción).
- Conocimientos lingüísticos, pero, también son cruciales conocimientos extralingüísticos (de la cultura de partida y de llegada, del tema del texto), que varían dependiendo del texto y son indispensables para comprender y reformular correctamente el texto.
- La práctica profesional y la enseñanza de la traducción demuestran que la capacidad de transferir(transmitir) es necesaria para el correcto proceso de traducción.
- El traductor necesita conocimientos instrumentales como el funcionamiento del mercado laboral, las tarifas, los contratos, tipos de encargos, el manejo de herramientas informáticas, etc.
- El proceso de traducción requiere la capacidad de comprensión y producción de textos, sin interferencias entre los códigos lingüísticos y considerando la finalidad del texto original.
- El traductor necesita comprender el texto original y reformularlo adecuadamente para el destinatario.
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.
Related Documents
Description
Este cuestionario explora la esencia de la traducción, su propósito y las características fundamentales que la definen. Se analizara la importancia de la comunicación entre culturas y los requisitos del traductor. Descubre cómo la finalidad del texto original influye en el proceso traductor.