Expressions idiomàtiques en català
29 Questions
0 Views

Choose a study mode

Play Quiz
Study Flashcards
Spaced Repetition
Chat to lesson

Podcast

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson

Questions and Answers

Quina és la significació de l'expressió 'amb les cames al cul'?

  • Estar descansat i tranquil
  • Actuar amb prudència
  • Estar confús
  • Corrent (correct)
  • Com es pot interpretar l'expressió 'anar a escampar la boira'?

  • Quedar-se tranquil
  • Marxar amb l'objectiu d'esbargir-se (correct)
  • Discutir fortament
  • Fer una caminada lenta
  • Quina implicació té l'expressió 'a tort i a dret'?

  • Tenir una raó sòlida
  • Actuar de manera irreflexiva (correct)
  • Decidir amb calma
  • Actuar amb cura i pensament
  • Què significa 'caure-hi de quatre potes'?

    <p>Caure en un engany de manera innocent</p> Signup and view all the answers

    Quina és la connotació de 'bon vent i barca nova'?

    <p>Expressar felicitat per un nou començament</p> Signup and view all the answers

    Quina és la implicació de 'carregar-li els neulers'?

    <p>Fer que algú assumeixi una càrrega injustament</p> Signup and view all the answers

    Què significa 'costar un ull de la cara'?

    <p>Tenir un cost elevat</p> Signup and view all the answers

    Quina és la interpretació de 'a tort'?

    <p>Actuar sense raó</p> Signup and view all the answers

    Quina expressió s'utilitza per indicar que alguna cosa està completament plena?

    <p>De gom a gom</p> Signup and view all the answers

    Quina expressió significa que algú no pot estar quiet enlloc?

    <p>Ésser un cul de mal seient</p> Signup and view all the answers

    Quina expressió s'utilitza per referir-se a algú que sempre es plany?

    <p>Ésser un sac de gemecs</p> Signup and view all the answers

    Quina expressió indica que s'ha d'ajudar a algú?

    <p>Fer un cop de mà</p> Signup and view all the answers

    Quina expressió significa que algú fa més despeses de les que pot permetre's?

    <p>Estirar més el braç que la màniga</p> Signup and view all the answers

    Quina expressió descriu l'acció de guanyar molt en un negoci?

    <p>Fer el seu agost</p> Signup and view all the answers

    Quina expressió es refereix a obrar sense fer cas del que se li diu?

    <p>Fer com qui sent ploure</p> Signup and view all the answers

    Quina expressió s'utilitza per descriure una situació que encara no ha començat?

    <p>El més calent és a l'aigüera</p> Signup and view all the answers

    Quin significat té l'expressió 'tenir la paella pel mànec'?

    <p>Dominar la situació</p> Signup and view all the answers

    Quina és la interpretació correcta de l'expressió 'somiar truites'?

    <p>Imaginació descontrolada</p> Signup and view all the answers

    Què vol dir 'rascar-se la butxaca'?

    <p>Pagar o gastar diners</p> Signup and view all the answers

    Quin significat té l'expressió 'tirar de veta'?

    <p>Gastar excessivament</p> Signup and view all the answers

    Quina és la connotació de l'expressió 'quedar-se en els ossos'?

    <p>Aprimar-se excessivament</p> Signup and view all the answers

    Quina és la significació de 'fer l'orni'?

    <p>Fer el desentès d'una cosa que no interessa</p> Signup and view all the answers

    Quina expressió significa 'anticipar-se a fer una cosa abans que arribi el moment oportú'?

    <p>Fer Pasqua abans de Rams</p> Signup and view all the answers

    Quina és la traducció correcta de 'matar el cuc'?

    <p>Menjar una mica</p> Signup and view all the answers

    Què implica l'expressió 'haver-hi roba estesa'?

    <p>Haver-hi persones que poden sentir que es parla</p> Signup and view all the answers

    Quina és la connotació de 'grATAR-se la butxaca' en un context financer?

    <p>Pagar o gastar</p> Signup and view all the answers

    Quina significació té l'expressió 'passar de taca d’oli'?

    <p>Una cosa ha arribat a un punt crític</p> Signup and view all the answers

    Quina expressió es fa servir quan algú 'es troba malament o desanimat'?

    <p>Perdre bous i esquelles</p> Signup and view all the answers

    Quina és la significació de 'haver-hi més dies que llonganisses'?

    <p>Sobrar temps per fer alguna cosa</p> Signup and view all the answers

    Study Notes

    Expressions and Idioms

    • Agafar el rave per les fulles: To grasp something maliciously, deceive, or ridicule someone.
    • Això és una altra cosa: This is something entirely different.
    • Això és molt diferent del que pensàvem o del que dèieu: This is very different from what we thought or said.
    • Expressió per a mostrar manca d'interès en alguna cosa: Expression to show lack of interest in something.
    • Anar-se'n d'un lloc amb el propòsit d'esbargir-se o tret per algú a qui hom fa nosa: To leave a place with the intention of spreading or being pushed out by someone.
    • Disputar fortament per una cosa, o ser una cosa, objecte de fortes disputes: To argue strongly about something, or to be the subject of strong disputes.
    • Esperar un infant: To expect a child.
    • Anar de qualsevol manera, descuidat. Amb mitjans insuficients: To act in any way, carelessly. With insufficient means.
    • Just i exacte per al que hom necessitava: Just and exact for what was needed.
    • Actuar precipitadament sense saber ben bé què cal fer, surti el que surti, a causa d'estar desorientat, de tenir moltes ocupacions: To act hastily without knowing what to do, whatever happens, due to being disoriented or having many occupations.
    • Anar-li darrera com un flabiol: To criticize someone persistently, but without affecting their success.
    • Anar lluny d'osques: To be far from the mark.
    • Anar errat: To be wrong.
    • Anar-se'n orris: To go awry.
    • Anar- se'n (una cosa) en fum: To go up in smoke (of a thing).
    • Anar tot en doina: To go completely wrong; to fail.
    • A tort: Wrongfully.
    • A tort i a dret: Rightly or wrongly, indiscriminately.
    • Arribar a misses dites: To arrive too late.
    • Arrufar el nas: To wrinkle one's nose; to show disapproval.
    • Avui per demà: Someday, in the future.
    • Bon vent i barca nova: Good riddance, farewell.
    • Bufar i fer ampolles: To blow and make bottles. Easy task, trivial matter.
    • Carregar-li els neulers: To burden someone with someone else's troubles.
    • Caure-hi de quatre potes: To fall into a trap or trick completely.
    • Comptar les bigues: To be distracted during a conversation.
    • Conèixer- els coixos asseguts: To foresee the bad intentions of someone.
    • Costar un ull de la cara: To cost a fortune.
    • De ca l'ample: In abundance/with great amounts.
    • De gom a gom: Completely full.
    • Deixar algú com un drap brut: To insult someone severely.
    • Deixar-lo amb un pam de nas: To leave someone humiliated.
    • De pe a pa: From beginning to end.
    • De quin pa fas rosegons!: What kind of bread are you eating?! (Implies disapproval or questioning someone's values).
    • De soca-rel: Completely.
    • D'estar per casa: To be around the house.
    • Donar gat per llebre: To deceive someone.
    • Donar un cop de mà: To help.
    • El més calent és a l'aigüera: The most urgent matter is near.
    • Endavant les atxes: To face difficulties, to continue despite challenges.
    • Entre poc i massa: Neither too little nor too much.
    • En molt poca estona: In a very short time.
    • Esperar que li treguin les castanyes del foc: To wait for someone else to solve a problem for you.
    • Ésser la mare dels ous: To be a very good mother.
    • Ésser curt de gambals: To lack understanding.
    • Ésser un sac de gemecs/gemes: To be a crybaby, someone who complains a lot.
    • Estar com una bassa d'oli: To be calm and serene.
    • Estar amb l'aigua fins al coll: To be in serious trouble/deep in debt
    • Estar com una bassa d'oli: To be calm, tranquil.
    • Estirar més el braç que la màniga: To overextend oneself financially or otherwise.
    • Fer com qui sent ploure: To act indifferent or unconcerned about something that is happening.
    • Fer una cara de pomes agres: To make a sour face.
    • Fer cara de pomes agres: To show a sour or unhappy expression.
    • Fer neteja: To scold someone.
    • Fer els ulls grossos: To pretend not to notice something.
    • Fer la guitza a algú: To upset someone.
    • Fer mans i mànigues: To struggle in vain.
    • Fer el desentès: To ignore something; to feign obliviousness.
    • Fer-ne cas: To pay attention; to take seriously.
    • Fer Pasqua abans de Rams: To do something prematurely.
    • Fer sortir de polleguera: To annoy someone.
    • Gaudir de gran abundància i benestar: To have great abundance and well-being.
    • Girar cua/marxar: To leave suddenly.
    • Gratar-se la butxaca/butxacada: Paying; spending money.
    • Guanyar-se les garrofes: To earn one's daily bread.
    • Haver begut oli: To refuse to talk or answer.
    • Haver inventat la sopa d'all: To waste time or effort.
    • Haver-hi gat amagat: There is a hidden motive.
    • Haver-hi més dies que llonganisses: To have more trouble than one expects.
    • Haver-hi roba estesa: There is work to be done/activities are in progress
    • Haver-ne vist de verdes i de madures: To have experienced many things.
    • Ja passa de taca d'oli: It has gone too far, it's very bad now.
    • Jugar-s'hi el coll: To risk everything.
    • Llepar-se'n els dits/bigotis: To be pleased/contented.
    • Lligar els gossos amb llonganisses: To do something foolish.
    • Mantindre a ratlla: To keep in check.
    • Matar el cuc: To kill the craving/want something.
    • Mirar prim: To be careful, not to overspend.
    • No arribar-li ni a la sola de les sabates: To be far inferior to someone else.
    • No badar boca: To keep mum.
    • No poder dir ni fava: To be unable to say a word.
    • Ofegar-se en un got d'aigua: To worry about trivial problems.
    • Passar de taca d'oli: To ignore a situation/person.
    • Perdre bous i esquelles: To suffer great loss/to be really disappointed/have lost a lot.
    • Perdre l'esma: To lose one's courage.
    • Perdre l'oremus: To lose one's enthusiasm.
    • Picar ferro fred: To attempt something when the circumstances are not favorable; try when it's not the right time.
    • Picar ferro fred: to try something when it's not the right time.
    • Ploure a bots i barrals: To rain heavily.
    • Posar fil a l'agulla: To simplify; to start to correct a mistake.
    • Posar tota la carn a la graella: To leave no stone unturned.
    • Pujar-li la mosca al nas: To annoy someone.
    • Quedar-se en els ossos: To get weaker.
    • Quedar-se per a vestir sants: To be a wasted opportunity.
    • Rascar-se la butxaca: To pay, to spend money.
    • Remenar les cireres: To discuss and decide about something, carefully considering every detail.
    • Saber el pa que s'hi dona: To have experience in something.
    • Saber-la llarga: To be experienced.
    • Saber-ne un niu: To know/understand a lot.
    • Somiar truites: To imagine things that never will be a reality.
    • Suar la cansalada: To suffer much.
    • Tallar el bacallà: To take charge of something.
    • Tenir-hi la mà trencada: To be skilled at something.
    • Tindre cara i ulls: To be stubborn.
    • Tindre la paella pel mànec: To control the situation.
    • Tindre mà esquerra: To have a bad hand/to have bad luck/have problems with things.
    • Tirar de vetes: To make the best of a situation.
    • Tirar-s'ho a l'esquena: To take the responsibility.
    • Tocar el dos: (Informal) To have a very important meeting, to make a crucial decision.
    • Treure foc pels queixals: To be very angry/to unleash hostility.
    • Treure'n l'entrellat: To get to the bottom of something/to understand.
    • Venir com l'anell al dit: To be appropriate.
    • Venir de l'hort: To come from a humble background.
    • Veure's el llautó: To see one's own reflection.
    • Quedar-se per a vestir sants (idiom): To be a wasted opportunity

    Verbs

    • Agafar: To grab, to take.
    • Aixecar: To lift, to raise.
    • Anar: To go, to be.
    • Arribar: To arrive.
    • Arrufar: To wrinkle.
    • Avui: Today.
    • Bufar: To blow.
    • Caure: To fall.
    • Comptar: To count.
    • Conèixer: To know.
    • Costar: To cost.
    • Deixar: To leave.
    • Donar: To give.
    • Entendre: To grasp, to understand.
    • Esperar: To hope for.
    • Estirar: To stretch.
    • Fer: To do, to make.
    • Ficar: To put.
    • Fugir: To flee, to escape.
    • Girar: To turn, to rotate.
    • Guanyar: To win, to gain.
    • Haver: To have.
    • Llepar: To lick.
    • Marcar: To mark.
    • Mantindre: To maintain.
    • Matar: To kill.
    • Menjar: To eat.
    • Mirar: To look.
    • Ofegar-se: To drown.
    • Passar: To pass, to spend.
    • Pegar: To paste.
    • Posar: To put.
    • Pujar: To rise.
    • Quedar: To remain.
    • Rascar: To scratch.
    • Remenar: To stir.
    • Saber: To know.
    • Sentir: To feel.
    • Sortir: To go out.
    • Tallar: To cut.
    • Tenir: To have.
    • Tirar: To throw.
    • Tocar: To touch.
    • Treure: To take out.
    • Veure: To see.

    Nouns

    • Aigüera: Tap/Faucet
    • Anell: Ring
    • Aspecte: Aspect.
    • Barca: Boat.
    • Boira: Fog.
    • Cullerada: Spoonful.
    • Foc: Fire.
    • Fira: Fair, market.
    • Fum: Smoke.
    • Grat: Scratch.
    • Hort: Garden.
    • Infant: Child.
    • Intenció: Intention.
    • Lloc: Place.
    • Llengua: Tongue.
    • Llegenda: Legend.
    • Manca: Lack.
    • Massa: Too much.
    • Maniga: Sleeve
    • Masseta: Small Market
    • Misa: Mass. (Religious service)
    • Moguetes: Things; items.
    • Obra: Work/deed.
    • Oques: Music.
    • Peus: Feet.
    • Riu: River.
    • Sabates: Shoes.
    • Sopa d'all: Garlic soup.
    • Taronges: Oranges.
    • Vent: Wind.
    • Verd/es: Green/Greens.

    Studying That Suits You

    Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

    Quiz Team

    Related Documents

    Frases Fetes - Solucions PDF

    Description

    Posa a prova el teu coneixement sobre expressions idiomàtiques en català. Aquest qüestionari t'ajudarà a entendre millor el significat i la interpretació de dites populars. Descobreix com aquestes expressions reflecteixen la cultura i la llengua catalana.

    More Like This

    Evolution of Catalan Language
    13 questions
    Catalan Literature in the 14th Century
    13 questions
    Catalan Migration History Quiz
    20 questions
    Use Quizgecko on...
    Browser
    Browser