Podcast
Questions and Answers
इस मुहावरे 'लोगों के लिए सिर का चंद नहीं है काम' का अर्थ क्या है?
इस मुहावरे 'लोगों के लिए सिर का चंद नहीं है काम' का अर्थ क्या है?
'साथी दोनों की औरत होती है' मुहावरा क्या सूचित करता है?
'साथी दोनों की औरत होती है' मुहावरा क्या सूचित करता है?
'घूमा गया' मुहावरे का क्या अर्थ है?
'घूमा गया' मुहावरे का क्या अर्थ है?
'अपने अँगूठे से नहीं लोगों की बात बोलते हैं' मुहावरा क्या सूचित करता है?
'अपने अँगूठे से नहीं लोगों की बात बोलते हैं' मुहावरा क्या सूचित करता है?
Signup and view all the answers
ऊँचा पर्वत किस अभिव्यक्ति को सूझने में मदद कर सकता है?
ऊँचा पर्वत किस अभिव्यक्ति को सूझने में मदद कर सकता है?
Signup and view all the answers
मुहावरा 'ढांकी बर्ज़ा बहुत बड़ी है' का क्या अर्थ है?
मुहावरा 'ढांकी बर्ज़ा बहुत बड़ी है' का क्या अर्थ है?
Signup and view all the answers
'बांधे हुए रिक्ता का लोगों का अंगूठा दिखाता है' मुहावरे का क्या अर्थ है?
'बांधे हुए रिक्ता का लोगों का अंगूठा दिखाता है' मुहावरे का क्या अर्थ है?
Signup and view all the answers
'काँपे से हीकानी बढ़ती रहती है' मुहावरे का 'हीकानी' से क्या तात्पर्य है?
'काँपे से हीकानी बढ़ती रहती है' मुहावरे का 'हीकानी' से क्या तात्पर्य है?
Signup and view all the answers
'अगर आंखों धोका है, तो नहीं देखना' मुहावरे से क्या संदेश प्राप्त होता है?
'अगर आंखों धोका है, तो नहीं देखना' मुहावरे से क्या संदेश प्राप्त होता है?
Signup and view all the answers
'काँपे से हीकानी...' मुहावरे से 'मिस्चीवस' किसको प्रतिपादित करता है?
'काँपे से हीकानी...' मुहावरे से 'मिस्चीवस' किसको प्रतिपादित करता है?
Signup and view all the answers
Study Notes
Introduction
Understanding idiomatic expressions is crucial when learning any new language, especially while mastering Hindi grammar idioms. These phrases often incorporate metaphorical meanings and cultural nuances unique to India. This article will introduce you to several common Hindi idioms and their literal translations, providing insights into both the Hindi language and Indian culture.
Examples of Hindi Grammar Idioms
1. लोगों के लिए सिर का चंद नहीं है काम
This idiom translates to "The head of the people is not their work." It means that people often have good intentions but fail to follow through on their promises.
2. साथी दोनों की औरत होती है
Literally, this idiom translates to "A friend becomes a woman to both." It means that a friend, while remaining male, becomes an asset to both parties involved.
3. घूमा गया
This idiom translates to "He has gone roaming." It is used when someone is absent or not following a plan, and the implication is that they are not telling the truth.
4. अपने अँगूठे से नहीं लोगों की बात बोलते हैं
Literally, this idiom translates to "People do not speak from their own mouths." It is used when people are not following their own words or are not sincere.
5. अगर आँखों धोका है तो नहीं देखे
This idiom translates to "If there is dirt on one's eyes, one does not see." It means that if a person has a bias or is not objective, they will not see the truth.
6. ढांकि बर्ज़ा बहुत बड़ी है
This idiom translates to "The bamboo pole is very long." It means that something is more difficult than it seems, or that one should not be overconfident.
7. बांधे हुए रिक्ता का लोगों का अंगूठा दिखाता है
This idiom translates to "An empty thong is visible to people." It means that one cannot hide their true intentions or actions easily.
8. काँपे से हीकानी बढ़ती रहती है
Literally, this idiom translates to "The rat from the drum keeps getting bigger." It means that one's misdeeds keep increasing even though they try to hide them.
These are just a few examples of the many Hindi idioms used in everyday conversation, illustrating the depth and richness of the Hindi language.
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.
Description
Explore several common Hindi idioms and their literal translations, gaining insights into the Hindi language and Indian culture. Learn the meanings behind idiomatic expressions like 'लोगों के लिए सिर का चंद नहीं है काम' and 'अगर आँखों धोका है तो नहीं देखे'. Discover the metaphorical meanings and cultural nuances unique to Hindi grammar idioms.