Steadman Fabulae 3 Romulus et Remus PDF

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

Summary

This document is a Latin text excerpt about the story of Romulus and Remus, a foundational myth in Roman history. It includes vocabulary and explanations of grammatical elements relevant to the subject.

Full Transcript

3a. Romulus and Remus Ex hāc fīliā nātī sunt duo filiī, Rōmulus et Remus. Pater eōrum, 1 ut fāma est, Mars deus erat. Sed nec deī nec hominēs matrem et puerōs ā crudelitāte regiā defendērunt. Sacerdōs in custōdiam data est; puerōs rex in Tiberim inīcī iussit. Forte Tiberis abundāverat, neque eī quī...

3a. Romulus and Remus Ex hāc fīliā nātī sunt duo filiī, Rōmulus et Remus. Pater eōrum, 1 ut fāma est, Mars deus erat. Sed nec deī nec hominēs matrem et puerōs ā crudelitāte regiā defendērunt. Sacerdōs in custōdiam data est; puerōs rex in Tiberim inīcī iussit. Forte Tiberis abundāverat, neque eī quī puerōs ferēbant adīre ad altam aquam poterant. Itaque 5 puerōs in alveō posuērunt atque in tenuī aquā reliquērunt. Sed alveus in siccō sēdit. Deinde lupa sitiēns, sīc enim est trāditum, ex montibus quī circā sunt ad puerōrum vāgītum cursum flexit. Faustulus, pāstor rēgius, eam invēnit puerōs nūtrientem. Ab eō atque Lārentiā uxōre puerī ēducātī sunt. Cum prīmum 10 abundō (1): overflow, 2 adeō: such a degree, so, 2 altus, -a, -um: high, lofty, tall, 2 alveus, -ī m.: basket, small vessel, 2 circā: about, around, 4 crūdēlitās, -tātis f.: cruelty, crudeness, 3 cursus, -ūs m.: course, running, haste, 6 custōdia, -ae f.: guard, watch dēfendō, -ere, -ndī, dēfēnsum: defend, 6 ēducō (1): bring up, rear, train, 5 fāma, -ae f.: fame, report, rumor, reputation, 7 Faustulus, -ī m.: Faustulus flectō, -ere, flexī, flectum: turn, bend, 3 homō, -inis m./f.: man, mortal, human, 4 iniciō, -ere, -iēcī, -iectum: throw in or upon inveniō, -īre, -vēnī, -ventum: come upon, find, 5 Lārentia, -ae f.: Larentia lupa, -ae n.: she-wolf Mārs, Mārtis m.: Mars, 2 nūtriō, -īre, -īvī, -ītum: feed, nourish pāstor, -ōris m.: shepherd, 4 rēgius, -a, -um: royal, of the king or queen, 6 sacerdōs, -dōtis m. f.: priest, 4 sedeō, sedēre, sēdī: sit, sit down; set, 7 sīc: thus, in this way, 6 siccum, -ī n.: dry land sitiēns, sitientis: thirsty trādō, -dere, -didī, -ditum: hand over, give, 7 vāgītus, -ūs m.: wailing, crying 1 Ex hāc fīliā: i.e. Rhea Silva, nātī sunt: 3p pf. deponent nascor: translate as pf. active 2 ut: as; with indicative introducing a clause of comparison nec…nec: neither…nor 4 inīcī: pass. inf. of iniciō (in + iaciō) iussit: 3s pf., iubeō Forte: by chance; abl. as adv. formed not from the adj. fortis, -e, ‘brave,’ but from the noun fors, fortis, ‘luck’ 5 eī quī: those who…; ‘they who…’ nom. pl. from is, ea, id and relative pronoun altam: altus can mean ‘high’ or ‘deep’ poterant: impf. possum 6 posuērunt: 3p pf. pōnō tenuī: abl. sg., 3rd decl. i-stem adjectives will have an ‘-i' in the abl. sg. 7 sīc enim…: for thus…; or ‘indeed’ enim is a postpositive and should be translated first est trāditum: it…; trāditum est, impersonal pf. passive trādō, hence the neuter -um 9 eam: i.e. the fem. sg. lupa nūtrientem: pres. pple nūtriō Ab…: by…; abl. of agent 10 ēducātī sunt: note that this 3p pf. passive comes from 1st conjugation ēdūcō, -āre and not 3rd conjugation ēdūcō, ēdūcere Cum prīmum: As soon as...; ‘When first...’ prīmum is an adverbial acc. 5 3b. Romulus and Remus adolēvērunt, venārī coepērunt et in latrōnēs praedā onustōs impetūs facere pāstōribusque praedam dīvidere . Dum quoddam lūdicrum celebrātur, latrōnēs īrātī ob praedam āmissam impetum in Rōmulum et Remum fēcērunt; captum Remum rēgī Amūliō trādidērunt. Puerōs praedam ex agrīs 15 Numitōris ēgisse incūsābant. Sīc ad supplicium Numitōrī Remus dēditur. Ab initiō Faustulus crēdiderat puerōs iussū rēgis expositōs apud sē ēducārī. Tum perīculō Remī mōtus rem Rōmulō aperit. Forte Numitor quoque audīverat frātrēs geminōs esse; tum comparāns et 20 adolescō, -ere, adolevī, adultum: grow up, 3 āmittō, -ere, -mīsī, -missum: lose, let go, 6 Amūlius, -iī m.: Amulius, 4 aperiō, -īre, -uī, apertum: open, disclose, 5 celebrō (1): celebrate, visit frequently comparō (1): prepare, collect, 2 crēdō, -ere, -didī, -ditum: believe, trust, 7 dēdō, -ere, dēdidī: give up, surrender, 7 dīvidō, -ere, -vīsī, -vīsum: divide, separate, 7 ēducō (1): bring up, rear, train, 5 expōnō, -ere, -posuī, -positum: set forth, 5 Faustulus, -ī m.: Faustulus geminī, -ae, -a: twin, 3 incūsō (1): accuse, complain of, 3 initium, -ī n.: beginning, initiation, entrance 2 īrātus, -a, -um: angry, 6 iussus, -ūs m.: order, iussū by order, 2 latrō, -ōnis m.: robber, 2 lūdicrum, -ī n.: game, play moveō, -ēre, -vī, mōtum: move, arouse, 5 Numitor, -ōris, m.: Numitor, 7 ob: on account of, because of, 5 onustus, -a, -um: loaded, burdened pāstor, -ōris m.: shepherd, 4 praeda, -ae f.: plunder, spoils, 7 sīc: thus, in this way, 6 supplicium, -iī n.: punishment, supplication, 5 trādō, -dere, -didī, -ditum: hand over, give, 7 venor, -ārī, venātum: hunt 11 coepērunt: 3p pf.; coepī is a defective ad: for…; ad + acc. often expresses purpose verb and is used only in the pf. system 18 puerōs…ēducārī: that…; ind. disc., pres. in: against… pass. of 1st conj. ēducō, not 3rd conj. ēdūcō apud: at the house of…; + acc. praedā: the loot is often cattle, not treasure impetūs facere: to make attacks; a common 19 sē: reflexive, in ind. disc. the antecedent, as often, is the subject of the main clause idiom; impetūs is 4th decl. acc. pl. 12 pāstoribusque: and among…; dat. ind. and not the acc. subj. of the ind. disc. object of dīvidere perīculō: by…; abl. of cause 13 quoddam: a certain; indefinite pronoun mōtus: having been upset; PPP, moveō 14 in: against… very often denotes emotion rather than 14 captum…trādidērunt: In English, we physical motion; Faustulus is the subject prefer to use two main verbs, ‘cēpērunt et Rōmulō: to…; dat. ind. obj. trādidērunt,’ whereas in Latin, the Romans Forte: by chance; ablative as adv., from typically made the first action into a fors, fortis and not fortis, forte participle, here PPP, and employ one finite 20 frātrēs geminōs esse: that…; ind. disc., verb with inf. sum, esse; the second acc. is Puerōs…ēgisse: that…; ind. disc. with pf. an acc. predicative noun inf. agō; since the praeda are cattle, it is comparāns: nom. sg. pres. pple sensible that the verb means ‘drive' 6 3c. Romulus and Remus aetātem eōrum et nōbilem animum Remī nepōtem agnōvit. Rōmulus cum manū pāstōrum in rēgem Amūlium impetum facit; Remus, aliā parātā manū, adiuvat. Ita rēx interfectus est. Imperium Albānum Numitōrī avō ab iuvenibus restitūtum est. Deinde Rōmulus et Remus in eīs locīs ubi expositī ubique ēducātī erant 25 urbem condere constituērunt. adiuvō (1): help, assist, 4 aetās, aetātis f.: age, lifetime, time, 7 agnoscō, -ere, -nōvī, -nōtum: recognize, 2 Amūlius, -iī m.: Amulius, 4 avus, avī m.: grandfather condō, -ere, condidī, -ditum: found, store, 6 ēdūcō, -ere, -dūxī, -ductum: lead out, draw expōnō, -ere, -posuī, -positum: set forth, 5 manus, -ūs f.: hand; group, 7 nepōs, nepōtis m.: grandson, decendent, 3 Numitor, -ōris, m.: Numitor, 7 pāstor, -ōris m.: shepherd, 4 21 et aetātem…et nōbilem: both…and…; all translate the noun ‘aliā manū” first then the objects of the pple PPP e-ōrum: gen. pl. of is, ea, id 24 Albānum: Alban; i.e. of Alba Longa Remī: gen. possession with animum. The Numitōrī avō: dat. of interest story assumes that admirable traits and a 25 eīs: those; a demonstrative adj., translate virtuous character found among the nobility this form of is, ea, id as ‘these’ or ‘those’ are inheritable and therefore that Romulus 25 ubi expositī (erant): where…; ellipsis, a relative clause; plpf. pass., supply ‘erant’ and Remus can easily be distinguished from which is missing through ellipsis, a stylistic everyone else. device where the author leaves out words 22 manū: a group; elsewhere ‘hand’ that must be understood in: against… ubique: et ubi impetum facit: idiom 23 aliā parātā manū: abl. absolute, as often, 7

Use Quizgecko on...
Browser
Browser