Гарри Поттер и Философский Камень (PDF)
Document Details
Uploaded by Deleted User
2021
J.K. Rowling
Tags
Summary
«Гарри Поттер и философский камень» — это история о мальчике, который остался жив. Это начало истории, которая покорила мир. Роман написан Дж.К. Роулинг и переведен на русский язык.
Full Transcript
D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 1 21/04/14 17:54 J.K. R OWLING and the Philosopher’s Stone D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 2 21/04/14 17:54 ...
D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 1 21/04/14 17:54 J.K. R OWLING and the Philosopher’s Stone D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 2 21/04/14 17:54 Д Ж.К. РОУЛИН Г и философский камень Перевод с английского Марии Спивак Москва «Махаон» D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 3 02.08.2018 12:59:21 УДК 821.111-312.9-93 ББК 84(4 Вел) Р79 Роулинг Дж.К. Р79 Гарри Поттер и философский камень : Роман / Пер. с англ. М. Спивак. – М. : Махаон, Азбука-Аттикус, 2021. – 432 с. ISBN 978-5-389-07435-4 Книга, покорившая мир, эталон литературы, синоним успеха. Книга, ставшая культовой уже для нескольких поколений. «Гарри Поттер и философский камень» – история начинается. УДК 821.111-312.9-93 ББК 84(4 Вел) ISBN 978-5-389-07435-4 J.K. Rowling Harry Potter and the Philosopher’s Stone Copyright © 1997 by J.K. Rowling Cover illustration by Kazu Kibuishi © 2013 by Scholastic Inc. Reprinted by permission. © Спивак М. В., наследники, перевод на русский язык, 2021 © Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2021 Machaon® The moral right of the author has been asserted. All rights reserved. Harry Potter characters, names and related indicia are trademarks of and copyright Warner Bros. Entertainment Inc. All rights reserved. D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 4 24.11.2020 12:42:15 Посвящается Джессике, которая любит сказки, и Энн, которая тоже их любит, а еще – Ди, которая первой услышала эту историю D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 5 21/04/14 17:54 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 6 21/04/14 17:54 Глава первая Мальчик, который остался жив истер и миссис Дурслей, из дома М № 4 по Бирючинной улице, горди- лись тем, что они, спасибо преогромное, люди абсолютно нормальные. Трудно было вообразить, что они окажутся замешаны в делах необычных или загадочных – они не признавали всякой там чепухи. Мистер Дурслей работал директором фирмы «Груннингс», которая выпускала сверла. Он был большой, грузный мужчи- на почти без шеи, зато невероятно усатый. Миссис Дурслей, тощая блондинка, обла- дала шеей удвоенной длины – и очень кста- ти, ибо эта леди часто и подолгу шпионила через забор за соседями. У Дурслеев имел- ся сынок по имени Дудли – и, по мнению родителей, на свет еще не рождался ребе- нок прекрасней. 7 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 7 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г У Дурслеев было все, чего можно по- желать, но не только; еще они хранили страшную тайну – и смертельно боялись, как бы кто-нибудь ее не раскрыл. Они бы, наверное, не пережили, если б кто-то узнал про Поттеров. Миссис Поттер доводилась миссис Дурслей родной сестрой, но они много лет не общались, и, правду говоря, миссис Дурслей помалкивала о сестричке, словно той и нет вовсе: ведь что она, что ее никчемный муженек – это же просто уму непостижимо! Чету Дурслеев в дрожь бро- сало при мысли о том, что скажут соседи, объявись Поттеры на их улице. Дурслеи знали, что у Поттеров тоже есть сын, но никогда его не видели. Из-за сына от Пот- теров следовало держаться еще дальше – не хватало, чтобы Дудли водился с такими детьми. Когда мистер и миссис Дурслей про- снулись скучным и серым утром во втор- ник – с которого и начинается наша исто- рия, – ничто в пасмурном небе за окном не предвещало грядущих загадок и тайн. Мистер Дурслей гудел что-то себе под нос, выбирая на работу галстук поскучнее, а миссис Дурслей весело сплетничала, за- пихивая орущего Дудли в высокий детский стульчик. 8 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 8 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь Никто не заметил большой серой совы, пролетевшей за окном. В половине девятого мистер Дурслей взял портфель, клюнул миссис Дурслей в щеку и попытался клюнуть на прощание и сына, но промахнулся, ибо тот расскан- далился и вовсю расшвыривал овсянку по стенам. – Лапуля моя, – курлыкнул мистер Дурслей и шагнул за порог. Он сел в маши- ну и задним ходом вырулил на Бирючин- ную улицу. Нечто странное он впервые заметил на перекрестке – там кошка изучала карту. Он сначала даже не понял, что это было, – но потом резко обернулся. На углу Би- рючинной улицы действительно стояла полосатая кошка, но без карты. Прибре- дится же… Наверное, игра света. Мистер Дурслей моргнул и воззрился на кошку. Кошка воззрилась на него. Он уже выехал на главную дорогу, но следил за кошкой в зеркальце заднего вида. Та читала на указателе название улицы – то есть нет, она смотрела на указатель, кошки не уме- ют читать ни карты, ни указатели. Мистер Дурслей встряхнулся и решительно выки- нул кошку из головы. И всю дорогу до го- рода думал единственно о крупном заказе 9 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 9 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г на сверла, который рассчитывал нынче получить. Однако на подъезде к городу кое-что заставило мистера Дурслея позабыть и о сверлах. Стоя в ежедневной утренней пробке, он поневоле заметил, что кру- гом полно странно одетых людей. Людей в мантиях! Мистер Дурслей терпеть не мог вызывающей одежды – чего только на себя не напяливает нынешняя моло- дежь! Видно, мантия – последний писк какой-то кретинской моды. Он забараба- нил пальцами по рулю, и взгляд его слу- чайно остановился на кучке придурков, сгрудившихся совсем рядом. Те оживлен- но шептались, и мистер Дурслей с возму- щением разглядел, что двое-трое в компа- нии отнюдь не молоды! Наоборот, вон тот дед старше мистера Дурслея, а вырядил- ся в изумрудно-зеленую мантию. Ни сты- да ни совести! Но тут до мистера Дурслея дошло, что это какая-то хитрая уловка: видимо, сбор пожертвований… Да, навер- няка. Машины наконец поехали, и через пару минут мистер Дурслей, весь в мыс- лях о сверлах, подкатил к стоянке «Грун- нингса». В своем кабинете на девятом этаже ми- стер Дурслей всегда сидел спиной к окну. 10 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 10 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь Иначе тем утром ему было бы трудно со- средоточиться на работе. Он не видел, как мимо его окна одна за другой проносятся совы, – зато прохожие на улице видели; они раскрывали рты и тыкали вверх паль- цами. Подумать, средь бела дня! Почти никому и ночью-то этих птиц видеть не доводилось. Рабочее утро мистера Дурс- лея между тем шло своим чередом, бессов- но. Он наорал на пятерых подчиненных. Сделал несколько важных телефонных звонков. Поорал еще. А в обед, крайне до- вольный собой, решил выйти на улицу раз- мяться и заодно купить булочку. Он и не вспомнил бы про людей в манти- ях, если бы возле булочной не наткнулся на новое сборище. Проходя мимо, мистер Дурслей гневно зыркнул на идиотов: они его почему-то нервировали. Компания, как и та, утренняя, о чем-то возбужден- но шепталась – и, кстати, жестянок для пожертвований мистер Дурслей у них не приметил. На обратном пути, сжимая в руке пакет с большим пончиком, он случайно услы- шал обрывки их разговора: – Поттеры, все верно, именно так я и слы- шал… – …да-да, их сын, Гарри… 11 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 11 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г Мистер Дурслей замер. Его обуял страх. Он оглянулся и хотел было что-то сказать, но передумал. Он помчался назад в контору, добежал до кабинета, рявкнул секретарше: «Не беспокоить!» – и почти уже набрал свой домашний номер, но вдруг остановился. Положил трубку, задумчиво погладил усы… Нет, это глупо. Поттер – не такая уж редкая фамилия. Наверняка суще- ствует масса людей по фамилии Поттер, у которых есть сын Гарри. Да и, если на то пошло, он не уверен, что племянника зовут Гарри. Он ни разу даже не видел мальчишку. Может, тот – Гаррет. Или Га- рольд. К чему зря тревожить миссис Дурс- лей; чуть вспомнишь о ее сестре, бедняж- ка всегда расстраивается. Оно и понятно: если бы у него была такая сестра… Но все равно, эти мантии… После обеда о сверлах думалось плохо, и, покидая контору в пять, взволнованный мистер Дурслей едва не сбил с ног прохо- жего. – Извиняюсь, – буркнул он, не глядя на крохотного человечка, который споткнул- ся и чуть не упал. Мистер Дурслей не сразу осознал, что человечек одет в фиолетовую мантию. 12 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 12 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь При этом, чудом избежав падения, недо- мерок нисколько не огорчился. Напротив, весь просиял и воскликнул до того скрипу- че, что на него обернулись прохожие: – Не извиняйтесь, не извиняйтесь, до- рогой сэр, ибо сегодня ничто не омрачит моего счастья! Возрадуйтесь: Сами-Знае- те-Кто наконец сгинул! Сегодня даже у вас, муглов, должен быть великий, великий праздник! Старичок приобнял мистера Дурслея за талию – и унесся прочь. Мистер Дурслей прирос к асфальту. Его только что обнял совершенно незнакомый человек. И еще его, кажется, обозвали муг- лом – что бы это ни означало. Мистер Дурс- лей в изрядном замешательстве поспешил к машине и скорее поехал домой, очень надеясь, что у него попросту разыгралось воображение. Никогда еще он не надеялся на подобное раньше, ибо не одобрял вооб- ражения как такового. Подъезжая к дому, он сразу увидел – и настроение его не улучшилось – давеш- нюю полосатую кошку. Та сидела на ограде у его собственного дома. Наверняка та же самая: точно те же отметины вокруг глаз. – Брысь! – громко сказал мистер Дур- слей. 13 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 13 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г Кошка не шелохнулась. Лишь строго на него посмотрела. «Это что, нормально для кошки?» – нервно подумал мистер Дурс- лей, но постарался взять себя в руки и во- шел в дом. Он был твердо настроен не впу- тывать в это дело жену. Миссис Дурслей провела день совер- шенно нормально. За ужином она подроб- нейше рассказала мистеру Дурслею о не- послушной дочери миссис Пососедству и о том, что Дудли освоил новое выра- жение («Не хочу»). Мистер Дурслей ста- рался вести себя как обычно. Когда Дуд- ли наконец водворили в постель, мистер Дурслей отправился в гостиную к телеви- зору, как раз под конец выпуска новостей, и услышал: – И последнее. Наблюдатели со всех концов страны сообщают, что сегодня совы вели себя весьма необычно. Эти птицы охо- тятся по ночам и практически никогда не выходят при дневном свете, однако сегодня были отмечены сотни случаев их появле- ния. С самого рассвета совы так и сновали вокруг. Эксперты пока не находят разум- ного объяснения, отчего это совам вдруг вздумалось стать жаворонками… – Диктор позволил себе улыбнуться. – Крайне за- гадочно… Ну, а сейчас Джим Макгаффин 14 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 14 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь с прогнозом погоды. Что, будут у нас вече- ром совопады, Джим? – Об этом, Тед, – ответил метеоролог, – мне ничего не известно, однако сегодня не одни только совы вели себя неестест- венно. Телезрители Кента, Йоркшира, Данди – отовсюду – целый день звонили и сообщали, что вместо ливня, который я обещал вчера, у них прошел метеорит- ный дождь! Похоже, народ уже начал праздновать Ночь Гая Фокса. Рановато, друзья, она лишь на следующей неделе… Но, кстати, сегодня ночью дождь я гаран- тирую. Мистер Дурслей так и застыл в кресле. Метеоритные дожди по всей Британии? Совы средь бела дня? Странные люди в мантиях? И еще этот шепоток – шепоток про Поттеров… Миссис Дурслей вошла в гостиную с дву- мя чашками чая. Нет, так не годится. Надо ей рассказать. Он прокашлялся. – Э-э-э… Петуния, дорогая… к слову… про сестру твою ничего не слышно? Как он и ожидал, миссис Дурслей раз- волновалась и рассердилась. Ведь у них было принято делать вид, что никакой се- стры не существует. – Нет, – резко ответила она. – А что? 15 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 15 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г – Да тут всякую ерунду передают в но- востях, – промямлил мистер Дурслей. – Совы… метеоритный дождь… а еще в горо- де полно чудных людей… – И что? – перебила миссис Дурслей. – Ну, я подумал… а вдруг… вдруг это как-то связано с… ну, ты понимаешь… с ее гоп-компанией. Миссис Дурслей, поджав губы, тянула из чашки чай. Мистер Дурслей колебался: говорить или нет, что сегодня на улице он слышал имя Поттеров? Нет, пожалуй, он не осмелится. И он спросил как можно рав- нодушнее: – А их сын… Он ведь по возрасту при- мерно как наш Дудли? – Вроде бы, – процедила миссис Дурс- лей. – А как там его? Говард? – Гарри. Отвратное, простонародное имя! – Да-да, – сказал мистер Дурслей. У него прямо-таки оборвалось сердце. – Абсолют- но с тобой согласен. Больше он ничего не сказал, и супруги отправились спать. Пока миссис Дурслей умывалась, мистер Дурслей на цыпочках подкрался к окну и выглянул в сад. Кошка по-прежнему сидела на ограде. Она вни- 16 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 16 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь мательно смотрела на Бирючинную улицу и словно чего-то ждала. Все-таки у него разыгралось воображе- ние. Неужели и это связано с Поттерами? И если так… Если выплыло, что Дурслеи в родстве с… Нет, такого он просто не вы- несет. Супруги легли в постель. Миссис Дурс- лей уснула немедленно, а мистер Дурслей лежал и думал, думал. Впрочем, перед от- ходом ко сну одна мысль его успокоила: даже если Поттеры и причастны к проис- ходящему, он и миссис Дурслей здесь ни при чем. Поттерам прекрасно известно, что он и Петуния их не жалуют… Не хва- тало еще вляпаться в какую-нибудь исто- рию, если есть куда вляпываться, конечно. Он зевнул и перевернулся на бок. Они тут совершенно ни при чем… Как же он ошибался! Мистер Дурслей погружался в беспокой- ный сон, а кошка на садовой ограде даже не зевнула ни разу. Она сидела неподвижно, как статуя, и неотрывно следила за даль- ним въездом на Бирючинную улицу. Кош- ка не шелохнулась, ни когда на соседней улице хлопнула дверца машины, ни когда мимо пролетели две совы. Впервые кошка пошевелилась лишь около полуночи. 17 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 17 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г На углу, за которым она наблюдала, по- явился человек – так неожиданно, будто выскочил из-под земли. Кошка повела хво- стом и сузила глаза. Подобного человека Бирючинная ули- ца еще не видывала. Он был высок, худ и очень стар, судя по серебристым волосам и бороде, до того длинным, что хоть заты- кай за пояс. Одет он был в длинную ман- тию и ниспадавший до земли пурпурный плащ, а обут в башмаки с пряжками и на высоких каблуках. Голубые глаза ярко ис- крились под очками со стеклами-полуме- сяцами, а длинный нос был до того крюч- коват, будто его минимум дважды ломали. Звали этого человека Альбус Думбльдор. Он, по всей видимости, не сознавал, что все в нем, от имени до башмаков, неприем- лемо для обитателей Бирючинной улицы. Он озабоченно рылся в складках плаща и что-то искал. Но все же почувствовал, что за ним наблюдают, – и неожиданно вски- нул взгляд на кошку, по-прежнему при- стально смотревшую с другого конца ули- цы. Непонятно почему кошка позабавила его. Думбльдор хмыкнул и пробормотал: – И как это я не догадался? Он нашел во внутреннем кармане то, что искал: нечто вроде серебряной зажигалки. 18 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 18 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь Открыл, поднял, щелкнул. Ближайший уличный фонарь, тихо чпокнув, потух. Думбльдор снова щелкнул – и следующий фонарь, поморгав, погас. Двенадцать раз щелкал мракёр, и наконец на всей улице осталось лишь два далеких огонька – кош- кины глаза, светившиеся в темноте. Никто, даже остроглазая миссис Дурслей, выгляни она сейчас на улицу, ничего бы не разглядел. Думбльдор сунул мракёр обратно под плащ и зашагал к дому № 4. Там он сел на ограду рядом с кошкой и, не оборачиваясь, сказал: – Вот так встреча, профессор Макгона- голл. Он хотел было улыбнуться полосатой кошке, но та исчезла. Вместо нее Думбльдор улыбался женщине довольно строгого вида, в квадратных очках той же формы, что и от- метины вокруг кошкиных глаз. Женщина – тоже в плаще, но изумрудном, и с черными волосами, стянутыми на затылке в тугой пучок, – была явно на взводе. – Как вы догадались, что это я? – спро- сила она. – Моя дорогая, я ни разу не видел, что- бы настоящие кошки так каменели. – Окаменеешь за целый день на холод- ном кирпиче, – ворчливо отозвалась про- фессор Макгонаголл. 19 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 19 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г – За целый день? Вместо того чтобы праздновать? По дороге сюда я видел по меньшей мере десяток пиршеств. Профессор Макгонаголл недовольно фырк- нула. – О, конечно, все празднуют, – бросила она недовольно. – Казалось бы, надо по- осторожней, так нет, даже муглы что-то за- метили. Это было у них в новостях. – Она кивнула на дом Дурслеев и темное окно го- стиной. – Я слышала. Стаи сов… метеорит- ный дождь… А что вы хотите, они же не ду- раки. Не могли не заметить. Метеоритный дождь в Кенте! Голову даю на отсечение, это фокусы Дедала Диггла. Никогда не от- личался здравым смыслом. – Ну-ну, не сердитесь, – мягко укорил Думбльдор. – За последние одиннадцать лет нам до обидного редко приходилось ра- доваться. – Знаю, – раздраженно ответила про- фессор Макгонаголл. – Но это не повод те- рять голову. Все развеселились как дети! Разгуливают средь бела дня по улицам, даже не потрудившись одеться как муглы, и шушукаются о таких вещах! Она пронзительно посмотрела на Думбль- дора, словно надеясь что-то от него услы- шать, но он молчал, и она продолжила: 20 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 20 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь – Очень было бы интересно: Сами-Знае- те-Кто сгинул, и тут как раз муглы узнают о нас!.. Он ведь и правда сгинул, да? – Очень на то похоже, – ответил Думбль- дор. – Так что у нас есть повод. Хотите ли- мончик? – Что? – Лимончик. Это такая мугловая кара- мелька, мне они очень нравятся. – Нет, спасибо, – произнесла профессор Макгонаголл неодобрительно: до караме- лек ли? – Так вот, хотя Сами-Знаете-Кто сгинул… – Моя дорогая, вы же разумный человек и конечно же можете называть его по име- ни! А то – «Сами-Знаете-Кто»… Глупости! Одиннадцать лет добиваюсь, чтобы его на- зывали настоящим именем: Вольдеморт. Профессор Макгонаголл вздрогнула, но Думбльдор как раз отлеплял одну кара- мельку от другой и ничего не заметил. – Все только запутывается от этого «Са- ми-Знаете-Кто». Не понимаю, почему все боятся произносить имя Вольдеморта. – Вы-то не понимаете, – сказала профес- сор Макгонаголл с досадой и восхищени- ем, – да только вы – не все. Известно ведь, что Сами-Знаете… Ну хорошо, что Вольде- морт вас одного и боится. 21 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 21 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г – Вы мне льстите, – спокойно ответил Думбльдор. – Вольдеморт умеет такое, до чего мне никогда… – До чего вы никогда не опуститесь. – Хорошо, что сейчас темно. Я так не краснел с тех пор, как мадам Помфри по- хвалила мои новые меховые наушники. Профессор Макгонаголл пронзила Думбльдора острым взглядом: – Совы – ерунда, пусть себе носятся. Но вот слухи… Слышали, о чем все гово- рят? Почему он сгинул? И что́ его в конце концов остановило? Было видно, что именно это волнует ее больше всего. Из-за этого она целый день просидела на холодной каменной ограде – ни в обличии кошки, ни после она еще не смотрела на Думбльдора так пристально. Что бы ни говорили «все», она ничему не поверит, пока этого не подтвердит Думбль- дор. Тот между тем выбирал новую кара- мельку – и не ответил. – Говорят, – не сдавалась профессор Мак- гонаголл, – что прошлой ночью Вольдеморт объявился в Годриковой лощине. Пришел за Поттерами. И по слухам, Лили и Джеймс Поттеры… Лили и Джеймс… погибли. Думбльдор склонил голову. Профессор Макгонаголл охнула. 22 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 22 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь – Лили и Джеймс… не могу поверить… не хотела верить… Как же так, Альбус… Думбльдор похлопал ее по плечу. – Ну-ну… ничего… – мрачно произнес он. Профессор Макгонаголл продолжала, и голос ее дрожал: – Это еще не все. Говорят, он пытался убить сына Поттеров, Гарри. Но – не смог. Не сумел убить маленького мальчика. Ни- кто не знает, как и почему, но, говорят, ко- гда ему не удалось убить Гарри, он вдруг словно бы потерял силу – и исчез. Думбльдор хмуро кивнул. – Это… правда? – Профессор Макгона- голл даже запнулась. – После всего, что он сделал… стольких погубил… не сумел убить ребенка? Поразительно… Чтобы именно это его остановило?.. Но как, во имя неба, Гарри выжил? – Остается только гадать, – отозвался Думбльдор. – Может, никогда и не узнаем. Профессор Макгонаголл достала кру- жевной платочек и промокнула глаза под очками. Думбльдор громко шмыгнул но- сом, вытащил из кармана золотые часы и сверился с ними. То были очень стран- ные часы: двенадцать стрелок и никаких цифр на циферблате; вместо цифр по кру- 23 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 23 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г гу двигались маленькие планеты. Тем не менее Думбльдору они, видимо, говорили о многом, потому что вскоре он убрал часы в карман и промолвил: – Огрид запаздывает. Это ведь он вам сказал, что я буду здесь? – Да, – ответила профессор Макгона- голл, – и, я думаю, вы вряд ли объясните, почему именно здесь? – Я собираюсь отдать Гарри его дяде и тете. Других родственников у него не осталось. – Что? Людям из этого дома? – вскри- чала профессор Макгонаголл, вскакивая с ограды и тыча пальцем в дом № 4. – Думбльдор, как же можно! Я наблюдала за ними весь день… Они – полная наша противоположность. А их сын!.. Видели бы вы, как он орал и пинал мать ногами на улице – конфет требовал! И чтобы Гарри Поттер жил с ними?.. – Здесь ему будет лучше всего, – твердо сказал Думбльдор. – Его дядя и тетя все ему объяснят, когда он немного подрастет. Я написал им письмо. – Письмо? – слабым голосом переспро- сила профессор Макгонаголл, вновь опу- скаясь на ограду. – Думбльдор, вы и правда полагаете, что все это можно растолковать 24 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 24 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь в письме? Таким людям его никогда не понять! Он будет знаменит – станет ле- гендой – не удивлюсь, если в будущем се- годняшний день назовут Днем Гарри Пот- тера, – о нем напишут книги – его имя будет известно каждому ребенку! – Именно. – Думбльдор серьезно погля- дел на нее поверх очков. – И это любому вскружит голову. Еще ходить не умеешь, а уже знаменитость! Причем из-за того, о чем сам не помнишь! Разве вы не пони- маете, насколько лучше, если он вырастет вдали от шумихи и узнает правду, лишь когда сможет сам во всем разобраться? Профессор Макгонаголл хотела возра- зить, но передумала. Сглотнув, она сказала: – Да-да, конечно, вы правы. Но как мальчик попадет сюда? Она подозрительно оглядела плащ Думбльдора: не скрывается ли в складках ребенок? – Огрид привезет. – Полагаете, это… разумно – доверять столь важное дело Огриду? – Я бы доверил ему свою жизнь, – отве- тил Думбльдор. – Нет, он, конечно, человек добрый, хо- роший, – неохотно пояснила профессор Макгонаголл, – но, согласитесь, уж очень 25 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 25 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г безалаберный. И его всегда так и тянет… Это еще что такое? Низкий рокот взорвал тишину улицы. Думбльдор и профессор Макгонаголл за- озирались, не понимая, откуда он прибли- жается, и ожидая увидеть свет фар. Скоро рокот сделался оглушителен; они подняли головы к небу – и прямо оттуда на дорогу свалился огромный мотоцикл. Мотоцикл был огромен, но казался кро- шечным под своим седоком, человеком раза в два выше и по крайней мере раз в пять толще обычного. Он был как-то непозволи- тельно громаден и казался диким – кусти- стые черные лохмы и косматая борода, под которыми почти не видно лица, лапищи размером с крышку мусорного бака, ноги в кожаных сапогах, похожие на дельфинят- подростков. В громадных мускулистых ру- ках гигант держал сверток из одеял. – Огрид, – с облегчением сказал Думбль- дор. – Наконец-то. Где ты взял мотоцикл? – Позаимствовал, профессор Думбль- дор, сэр, – ответил гигант, осторожно сле- зая с седла. – У юного Сириуса Блэка. – По дороге никаких неприятностей? – Нет, сэр. Дом раздолбало, но мальца удалось вытащить, пока муглы не понабе- жали. Он уснул над Бристолем. 26 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 26 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь Думбльдор и профессор Макгонаголл склонились над свертком. Внутри, еле ви- димый, спал младенец. Под угольно-чер- ной челкой на лбу виднелся порез необыч- ной формы – совсем как зигзаг молнии. – Значит, сюда… – прошептала профес- сор Макгонаголл. – Да, – отозвался Думбльдор. – Шрам останется на всю жизнь. – А нельзя что-нибудь с этим сделать, Думбльдор? – Даже если б и можно, я бы не стал. Шрамы бывают полезны. У меня, напри- мер, шрам над левым коленом – в точ- ности схема лондонской подземки… Что же, давай ребенка сюда, Огрид. Дело есть дело. Думбльдор взял Гарри на руки и повер- нулся к дому Дурслеев. – А можно… можно с ним попрощаться, сэр? – попросил Огрид. Он склонил боль- шую лохматую голову над Гарри и поце- ловал малыша. Поцелуй, вероятно, был очень колкий. После этого Огрид вдруг за- выл раненым псом. – Ш-ш-ш! – зашипела профессор Макго- наголл. – Разбудишь муглов! – И-и-извиняюсь, – всхлипнул Огрид. Он извлек откуда-то громадный крапчатый 27 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 27 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г носовой платок и спрятал в нем физионо- мию. – Но я не могу-у-у! Лили с Джеймсом померли… А малыша Гарри отправляют к муглам… – Да, да, это очень грустно, но ты уж возьми себя в руки, Огрид, не то нас заме- тят, – зашептала профессор Макгонаголл, осторожно похлопывая Огрида по руке. Думбльдор меж тем перешагнул низень- кую садовую ограду и направился к две- ри. Аккуратно положил Гарри на порог, достал из-под плаща письмо, сунул его в одеяльце и вернулся к своим. С минуту все молча глядели на крошечный сверток. Плечи Огрида вздрагивали, профессор Макгонаголл отчаянно моргала, а свет, обычно струившийся из глаз Думбльдора, как будто потух. – Что ж, – сказал наконец Думбльдор. – Вот и все. Здесь нам больше делать нечего. Идемте праздновать? – Ага. – Огрид еле мог говорить. – Мне еще надо байк Сириусу оттащить. Д’зда- нья, профессор Макгонаголл… профессор Думбльдор, сэр. Утирая ручьи слез рукавом куртки, Ог- рид оседлал мотоцикл и пнул стартер; ма- шина с ревом взвилась в воздух и скрылась в ночи. 28 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 28 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь – Надеюсь, скоро увидимся, профессор Макгонаголл, – кивнул Думбльдор. В от- вет профессор Макгонаголл высморкалась в платочек. Думбльдор развернулся и пошел прочь по улице. На углу он остановился и выта- щил серебристый мракёр. Щелкнул всего раз, и двенадцать световых шаров мгно- венно вкатились в уличные фонари. Вся Бирючинная улица вдруг засветилась оранжевым, и стало видно, как вдали за угол скользнула полосатая кошка. На по- роге дома № 4 едва виднелся маленький сверток. – Удачи тебе, Гарри, – пробормотал Думбльдор, развернулся на каблуках, ше- лестнув плащом, и исчез. Легкий ветерок шевелил аккуратно под- стриженные кустики Бирючинной улицы, тихой и опрятной под чернильными небе- сами. Где угодно, только не здесь можно было ждать загадочных и удивительных дел. Гарри Поттер в одеяле повернулся на другой бок, но не проснулся. В пальчиках он сжимал письмо и спал крепко, не подо- зревая, что он особенный, что он знамени- тый, не ведая, что через несколько часов ему предстоит проснуться от воплей мис- сис Дурслей, которая выйдет на крыльцо 29 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 29 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г с бутылками для молочника, и что сле- дующие несколько недель его будет бес- прерывно пихать и щипать двоюродный братец Дудли… Он не знал, что в это самое время люди по всей стране, собравшись на тайные празднества, поднимают бока- лы и приглушенно восклицают: «За Гар- ри Поттера – мальчика, который остался жив!» D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 30 21/04/14 17:54 Глава вторая Исчезнувшее стекло очти десять лет минуло с тех пор, как П супруги Дурслей проснулись утром и нашли на крыльце собственного дома своего племянника, но Бирючинная улица осталась прежней. Солнце, встав, освещало все те же аккуратные садики, зажигало ла- тунным светом табличку с номером четыре на двери дурслеевского дома и прокрады- валось в гостиную, очень мало переменив- шуюся с тех пор, как мистер Дурслей уви- дел по телевизору судьбоносные новости о совах. Лишь фотографии на каминной полке показывали, сколько воды утекло. Десять лет назад тут теснились снимки ро- зового пляжного мячика в разноцветных чепчиках – но теперь Дудли Дурслей был далеко не младенец. С фотографий глядел упитанный светлоголовый мальчик: вот он впервые сел на велосипед, вот катается на 31 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 31 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г карусели, играет с папой за компьютером, вот его обнимает и целует мама… И нигде – ни намека на то, что в доме живет еще один мальчик. Гарри Поттер, однако, жил здесь до сих пор – и сейчас спал, хотя спать ему оста- валось недолго. Тетя Петуния уже подня- лась, и именно ее голос возвестил для Гар- ри наступление дня: – Подъем! Вставай! Быстро! Гарри так и подскочил в постели. Тетя забарабанила в дверь. – Подъем! – верещала она. Гарри услышал, как она прошла на кух- ню и брякнула сковородкой о плиту. Он перекатился на спину и попробовал вспо- мнить свой сон. Хороший такой сон. Будто бы он летал на мотоцикле. Кажется, пре- жде ему такое уже снилось. Тетя снова оказалась за дверью. – Ну что, встал? – грозно прокричала она. – Почти, – отозвался Гарри. – Шевелись! Надо приглядеть за беко- ном. Пригорит – убью! В день рождения Дудли все должно быть идеально. Гарри застонал. – Что? – рявкнула тетя Петуния из-за двери. 32 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 32 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь – Ничего, ничего. У Дудли день рождения – как это он за- был? Гарри сонно вывалился из постели и стал искать носки. Те оказались под кро- ватью, и Гарри надел их, сначала вытрях- нув паука. Пауков он не боялся, привык: в чулане под лестницей их водилась тьма- тьмущая, а как раз в чулане Гарри и спал. Одевшись, он пошел через холл на кух- ню. Стола практически не было видно под коробками и свертками. Похоже, Дудли, как и хотел, получил в подарок и новый компьютер, и второй телевизор, и гоноч- ный велосипед. Зачем ему гоночный ве- лосипед, оставалось для Гарри загадкой: толстяк Дудли терпеть не мог шевелить- ся – разве лишь затем, чтобы кому-нибудь вмазать. Боксерской грушей чаще всего служил Гарри – если, конечно, его удава- лось поймать. По виду не скажешь, но бе- гал Гарри очень быстро. Возможно, из-за жизни в темном чулане Гарри был маловат и щупловат для своего возраста. А выглядел еще мельче и худее, поскольку всегда донашивал старую оде- жду за Дудли, большим и толстым, круп- нее Гарри раза в четыре. У Гарри было ху- дое лицо, острые коленки, черные волосы и ярко-зеленые глаза. Он носил круглые 33 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 33 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г очки, перемотанные посередине скотчем – оправа часто ломалась, потому что Дудли то и дело бил Гарри по носу. В собственной внешности Гарри нравился один лишь тон- кий шрам на лбу – в виде зигзага молнии. Шрам у него был, сколько он себя помнил, и, едва научившись говорить, Гарри пер- вым делом спросил тетю Петунию, откуда тот взялся. – Это из-за аварии, в которой погибли твои родители, – ответила тетя Петуния. – И не задавай дурацких вопросов. Не задавай дурацких вопросов – первое правило спокойной жизни дома Дурслеев. Дядя Вернон вошел в кухню, когда Гар- ри переворачивал бекон. – Причешись! – рявкнул дядя вместо ут- реннего приветствия. Примерно раз в неделю дядя Вернон взглядывал на Гарри поверх газеты и кри- чал, что мальчишке надо подстричься. Гарри стригли, наверное, чаще, чем всех остальных мальчиков в классе, вместе взя- тых, но толку не было никакого, ибо так у него росли волосы – во все стороны. Когда на кухню в сопровождении мамы явился Дудли, Гарри уже бросил на ско- вородку яйца. Дудли был очень похож на дядю Вернона: такое же крупное розовое 34 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 34 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь лицо, отсутствие шеи, те же водянистые голубые глазки и густые светлые волосы, ровной шапкой облеплявшие большую толстую голову. Тетя Петуния называла Дудли ангелочком – Гарри звал его «шпиг надел парик». Гарри расставил тарелки с яичницей, что оказалось непросто; на столе почти не было места. Дудли тем временем подсчи- тал подарки. Лицо его помрачнело. – Тридцать шесть, – сказал он, поглядев на родителей. – На два меньше, чем в про- шлом году. – Котинька, ты забыл посчитать подаро- чек от тети Марджи, видишь, вот он, под большой коробочкой от мамули с папулей. – Ну хорошо, тридцать семь. – Дудли побагровел. Сообразив, что грядет истерика, Гарри стал торопливо глотать бекон, а то как бы Дудли не перевернул стол. Тетя Петуния, очевидно, тоже почуяла опасность и затараторила: – И мы купим тебе еще два подарка, ко- гда пойдем гулять, да? Как тебе такое, пон- чик? Еще два подарочка. Хорошо? Дудли задумался. Что для него явно было непросто. И наконец медленно выго- ворил: 35 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 35 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г – Так что у меня будет тридцать… три- дцать… – Тридцать девять, конфеточка, – под- сказала тетя Петуния. – Ага. – Дудли плюхнулся на стул и схватил ближайший сверток. – Тогда ладно. Дядя Вернон одобрительно хмыкнул: – Медвежоночек знает себе цену – весь в папу. Молодчина, Дудли! – и взъерошил сыну волосы. Зазвонил телефон. Тетя Петуния пошла ответить, а Гарри и дядя Вернон наблюда- ли, как Дудли распаковывает гоночный велосипед, видеокамеру, самолет с ди- станционным управлением, шестнадцать новых компьютерных игр и видеомагнито- фон. Он уже срывал обертку с золотых на- ручных часов, когда вернулась тетя Пету- ния, сердитая и озабоченная. – Плохие новости, Вернон, – объявила она. – Миссис Фигг сломала ногу и не смо- жет с ним посидеть. – Тетя Петуния мотну- ла головой в сторону Гарри. Дудли в ужасе разинул рот, зато сердце Гарри всколыхнулось от радости. Каждый год в день рождения родители устраивали Дудли праздник – брали его с кем-нибудь из друзей на аттракционы в парк, кормили 36 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 36 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь гамбургерами или водили в кино. А Гарри на это время сдавали миссис Фигг, чокну- той бабке, которая жила через две улицы. Гарри терпеть не мог с ней оставаться. Там в доме воняло капустой, и она заставляла Гарри рассматривать фотографии кошек, которых за долгую жизнь у нее перебывало великое множество. – И как быть? – Тетя Петуния возму- щенно посмотрела на Гарри, словно все это было его рук дело. Тот понимал, что дол- жен бы посочувствовать миссис Фигг, да только не мог себя заставить: ведь теперь впереди еще целый год без Снежинки, Пу- фика, дяди Лапки и Хохлика! – Давай позвоним Марджи, – предло- жил дядя Вернон. – Не говори глупостей, Вернон, сам зна- ешь – она ненавидит мальчишку. Дядя с тетей часто говорили о Гарри в его присутствии так, будто его нет рядом; точнее, так, будто он – какой-то мерзкий слизняк и не в состоянии их понять. – А эта, как бишь ее, твоя подруга… Ивонна? – В отпуске на Майорке, – отрезала тетя Петуния. – Оставьте меня дома, – с надеждой предложил Гарри (он в кои-то веки смо- 37 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 37 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г жет посмотреть по телевизору что захо- чется или даже поиграть на компьютере Дудли). Тетя Петуния скривилась, точно разже- вала лимон. – Чтобы потом вернуться к руинам? – проворчала она. – Я не взорву дом, – сказал Гарри, но его не слушали. – Давай возьмем его в зоопарк… – мед- ленно заговорила тетя Петуния, – …и оста- вим в машине… – Машина, между прочим, новая, я его там одного не оставлю… Дудли громко зарыдал. Не по-настояще- му, конечно, – он сто лет не плакал по-на- стоящему, – но знал, что, если как следу- ет скривиться и завыть, мама сделает для него что угодно. – Динки-дуди-дум, не плачь, мамоч- ка не позволит ему испортить тебе празд- ник! – воскликнула тетя Петуния, обвивая руками шею сына. – Я… не… хочу… чтоб… он… шел… с… нами! – голосил Дудли между притворны- ми всхлипами. – Он в-вечно в-все портит! – И Дудли злорадно ухмыльнулся Гарри из-под маминых рук. Тут раздался звонок в дверь. 38 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 38 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь – Боже мой, уже пришли! – в отчаянии вскрикнула тетя Петуния – и на пороге воз- ник лучший друг Дудли, Пирс Полкисс, с мамой. Тщедушный, с крысиным лицом, Пирс обычно выкручивал руки тем, кому Дудли собирался вмазать. Дудли сразу перестал плакать. Через полчаса Гарри, не веря своему сча- стью, впервые в жизни ехал в зоопарк – ря- дом с Дудли и Пирсом, на заднем сиденье. Дядя с тетей так и не придумали, куда бы его сплавить, но перед отъездом из дома дядя Вернон отвел его в сторонку и прошипел, приблизив к нему огромное багровое лицо: – Предупреждаю, парень: один фокус, одна-единственная твоя штучка – и ты не выйдешь из чулана до Рождества. – Да я ничего и не собирался, – сказал Гарри, – честно… Но дядя Вернон ему не поверил. Никто ему не верил, никогда. Беда в том, что с Гарри часто происходи- ло странное и убеждать Дурслеев, будто он тут ни при чем, было бесполезно. Однажды, например, тетя Петуния, воз- мутившись, что Гарри опять вернулся из парикмахерской «будто не стригся вовсе», обкорнала его кухонными ножницами почти налысо и оставила только челку, 39 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 39 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г «чтобы прикрыть этот гадкий шрам». Дуд- ли чуть не лопнул от смеха, а Гарри всю ночь не спал – представлял, как завтра пойдет в школу, где его и так дразнили за мешковатую одежду и склеенные очки. Однако утром обнаружилось, что волосы снова отросли, будто их никто и не стриг, и Гарри на неделю упрятали в чулан, хоть он и пытался объяснить, что не может объ- яснить, как они отросли так быстро. В другой раз тетя Петуния хотела обря- дить его в омерзительный старый свитер Дудли (коричневый с рыжими помпонами). Но, чем сильней она старалась натянуть его на Гарри, тем стремительней уменьшался свитер, и в конце концов стало ясно, что он не налезет и на куклу. Тетя Петуния решила, что свитер, видимо, сел при стирке, и Гарри, к великому его облегчению, не наказали. Зато, когда он неизвестно как очутился на крыше школьной столовой, ему при- шлось туго. Дудли с дружками, по обык- новению, гонялись за ним, и вдруг оказа- лось, что Гарри сидит на трубе, чему сам он удивился не меньше прочих. Дурслеи получили сердитое письмо от его класс- ной руководительницы, уведомлявшее, что мальчик лазит по крышам школьных построек. А мальчик всего лишь (как он 40 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 40 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь пытался втолковать дяде Вернону через за- пертую дверь чулана) пытался запрыгнуть за мусорные баки, выставленные у столо- вой. Но его, наверное, подхватило и унесло сильным ветром. Но сегодня ничего плохого не произой- дет. И даже с обществом Дудли и Пирса можно смириться – ради счастья побыть не в школе, и не в чулане, и не в капустной гостиной миссис Фигг. Дядя Вернон крутил руль и жаловался на жизнь тете Петунии. Он вообще любил жаловаться: подчиненные, Гарри, мест- ный совет, Гарри, банк, Гарри – вот лишь несколько излюбленных его тем. Сейчас ему не угодили мотоциклы. – …носятся как полоумные, хулига- нье, – буркнул он, когда мимо промчался мотоциклист. – А я мотоцикл во сне видел, – вдруг вспомнил Гарри. – Он летал. Дядя Вернон едва не врезался в идущую впереди машину. Он резко обернулся, на- поминая лицом гигантскую свеклу с уса- ми, и завопил: – МОТОЦИКЛЫ НЕ ЛЕТАЮТ! Дудли с Пирсом хрюкнули. – Знаю, – согласился Гарри. – Но это же сон. 41 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 41 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г Он пожалел, что раскрыл рот. Хуже лишних вопросов для Дурслеев были толь- ко рассказы о вещах, действующих не так, как положено, пусть во сне или даже в мультфильме: Дурслеям сразу казалось, что у Гарри появляются опасные мысли. Суббота выдалась очень солнечной, и в зоопарке было полно народу. Дудли и Пирсу купили по большому шоколад- ному мороженому, а потом – улыбчивая продавщица успела спросить, чего хочет Гарри, прежде чем его оттащили от ее те- лежки, – Дурслеям пришлось раскоше- литься на дешевый лимонный лед и ему. Тоже неплохо, решил Гарри, облизывая мороженое и наблюдая за гориллой, чесав- шей голову: ни дать ни взять Дудли, толь- ко волосы черные. То было лучшее утро в жизни Гарри. Он предусмотрительно держался поодаль от остальных, чтобы Дудли и Пирс, которым к обеду зоопарк поднадоел, не вздумали обратиться к своему любимому занятию – колотить его. Они пообедали в ресторане прямо в зоопарке и, когда Дудли учинил скандал – якобы в десерте «Полосатый чу- лок» сверху слишком мало мороженого, – дядя Вернон купил ему другую порцию, а Гарри разрешили доесть первую. 42 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 42 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь Словом, все шло чересчур хорошо, а по- тому быстро закончилось. После обеда они отправились в террари- ум. Внутри было темно и прохладно; вдоль стен тянулись освещенные витрины. За стеклом, меж камней и бревен, ползали, извивались, шныряли всевозможные змеи и ящерицы. Дудли с Пирсом хотели посмо- треть здоровенных ядовитых кобр и тол- стых питонов, способных задушить челове- ка. Дудли быстро отыскал самую большую змею. Она могла бы дважды обернуться вокруг машины дяди Вернона и сплющить ее в лепешку – только сейчас была не в на- строении. Вообще-то она спала. Дудли постоял, прижав нос к стеклу, по- глядел на блестящие коричневые кольца, и заканючил: – Пусть она поползает! Дядя Вернон постучал по стеклу, но змея не шелохнулась. – Постучи еще, – приказал Дудли. Дядя Вернон громко забарабанил ко- стяшками. Змея дрыхла. – Ску-у-учно, – простонал Дудли и по- брел прочь, загребая ногами. Гарри подошел к витрине и вгляделся в змею. Он бы не удивился, если бы узнал, что та сдохла со скуки, – подумать, целый 43 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 43 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г день болван за болваном, которые долбят по стеклу и не дают покоя! Хуже, чем спать в чулане – там колотит в дверь одна только тетя Петуния, и Гарри разрешают ходить по всему дому. И вдруг змея открыла круглые глаза. Медленно, очень медленно подняла голову и уставилась ему прямо в лицо. И подмигнула. Гарри вытаращился на нее. Потом бы- стро огляделся: не видит ли кто. Никто не видел. Тогда он повернулся к змее и тоже подмигнул. Змея качнула головой на дядю Вернона и Дудли, а затем возвела глаза к потолку. Ее взгляд ясно говорил: «И так все время». – Понимаю, – пробормотал Гарри в стек- ло, хотя и не был уверен, что змея его слы- шит. – Небось достало? Змея энергично кивнула. – А ты вообще откуда? – полюбопыт- ствовал Гарри. Змея постучала хвостом по табличке у стекла. Гарри прочитал: «Боа-констрик- тор, Бразилия». – Хорошо там, в Бразилии? Боа-констриктор снова постучал по таб- личке, и Гарри прочел дальше: «Этот эк- земпляр выведен в зоопарке». 44 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 44 21/04/14 17:54 ГА Р Р И П О Т Т Е Р И Ф И Л О С О Ф С К И Й К А М Е Н Ь – Вот как? Значит, ты не был в Брази- лии? Констриктор потряс головой, и тут за спиной Гарри раздался оглушительный вопль, так что и он, и змея вздрогнули: – ДУДЛИ! МИСТЕР ДУРСЛЕЙ! ИДИТЕ СЮДА! ПОСМОТРИТЕ НА ЗМЕЮ! ВЫ НЕ ПОВЕРИТЕ, ЧТО ОНА ВЫТВОРЯЕТ! Дудли подбежал вразвалку. – Прочь с дороги, ты, морда! – крикнул он, ткнув Гарри под ребра. От неожиданно- сти Гарри упал на бетонный пол. Дальше все произошло до того быстро, что никто не успел ничего понять: только что Пирс с Дудли стояли, уткнувшись носами в стек- ло, а через секунду уже отскочили, взвыв от ужаса. Гарри сел и ахнул: стеклянная витрина, ограждавшая вольер с боа-констриктором, исчезла. Огромная змея, стремительно развертывая кольца, ползла наружу. По всему террариуму люди с громкими воп- лями неслись к выходам. Змея быстро и бесшумно скользнула мимо Гарри, и тот услышал – готов был поклясться, что услышал, – ее тихий, сви- стящий шепот: «Бразилия, жди меня… С-с-спас-сибо, амиго». Смотритель террариума был в шоке. 45 D-HPT-15438_Harry_Potter_I_filosof_kamen.indd 45 21/04/14 17:54 Д Ж. К. Р О УЛ И Н Г – Стекло, – повторял он как попугай. – Куда делось стекло? Директор зоопарка, ни на секунду не переставая извиняться, собственноручно заварил тете Петунии крепкого сладкого чая. Дудли и Пирс беспомощно что-то бор- мотали. Насколько видел Гарри, боа-кон- стриктор, проползая мимо, всего-навсего слегка прихватил их за пятки, но, когда все расселись в машине, Дудли уже рас- сказывал, что питон едва не откусил ему ногу, а Пирс клялся, что его чуть не заду- шили. Но самое мерзкое – по крайней мере для Гарри – началось, когда Пирс, слегка успокоившись, заявил: – А Гарри с ним разговаривал! Ска- жешь, нет, Гарри? Дядя Вернон дождался, пока Пирса за- берут, и взялся за Гарри. От злости он едва мог говорить. Выдавил только: – Вон – в чулан – сиди – без еды, – и рух- нул в кресло. Тетя Петуния побежала за бренди. Позже Гарри лежал в чулане и мечтал о ча- сах. Он не знал, сколько времени и все ли уже заснули. А до того не смел вылезти и пробраться на кухню хоть что-нибудь ?