Document Details

UnrivaledEveningPrimrose

Uploaded by UnrivaledEveningPrimrose

Washington Elementary School

William O'Grady

Tags

language linguistics human language language study

Summary

This document is a preview of a chapter on language, that discusses the origins, nature, and development of language as a human trait.

Full Transcript

1 WILLIAM O’GRADY Language: a preview The gift of language is the single human trait that marks us all genetically, setting us apart from the...

1 WILLIAM O’GRADY Language: a preview The gift of language is the single human trait that marks us all genetically, setting us apart from the rest of life. LEWIS THOMAS, THE LIVES OF A CELL LANGUAGE is at the heart of all things human. We use it when we’re talking, listening, read- ing, writing—and thinking. It underpins social relationships and communities; it forges the emotional bond between parent and child; it’s the vehicle for literature and poetry. Language is not just a part of us; language defines us. All normal human beings have at least one lan- guage, and it is difficult to imagine much significant social, intellectual, or artistic activity taking place without the opportunities for communication offered by language. Linguistics is the study of how language works—how it is used, how it is acquired, how it changes over time, how it is represented in the brain, and so on. It is concerned not only with the properties of the world’s more than 7000 living languages but also with the abilities and adapta- tions that have made it possible for our species to create and use language in the first place. 1.1 Specialization for language Modern Homo sapiens (our species) made its appearance 100 000 to 200 000 years ago, by many estimates. Early humans were anatomically like us—they had large brains and vocal tracts capable of producing speech. Archaeological evidence (such as tools, carvings, and cave paintings) suggests that they also had the type of intellect that could accompany language. Language Matters How Many Languages Are There in the World Today? That’s not an easy question, since little is known about the linguistic situation in many parts of the world. The most complete compilation to date can be found at www.ethnologue.com, which lists 7106 living languages. But this is not the whole story. Many languages have only two or three hundred speakers (or fewer), and many others are in grave danger of demise as indigenous peoples through- out the world lose their traditional cultures and homelands. You can find out more by read- ing Language Death by David Crystal (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2002) or Vanishing Voices: The Extinction of the World’s Languages by Daniel Nettle and Suzanne Romaine (New York: Oxford University Press, 2000). Up-to-date information is also available at the websites of the Endangered Languages Project (http://www.endangeredlanguages.com/) and Terralingua (http://www.terralingua.org/), among others. 1 M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 1 1/8/15 1:58 PM 1 WILLIAM O’GRADY Language: a preview The gift of language is the single human trait that marks us all genetically, setting us apart from the rest of life. LEWIS THOMAS, THE LIVES OF A CELL LANGUAGE is at the heart of all things human. We use it when we’re talking, listening, read- ing, writing—and thinking. It underpins social relationships and communities; it forges the emotional bond between parent and child; it’s the vehicle for literature and poetry. Language is not just a part of us; language defines us. All normal human beings have at least one lan- guage, and it is difficult to imagine much significant social, intellectual, or artistic activity taking place without the opportunities for communication offered by language. Linguistics is the study of how language works—how it is used, how it is acquired, how it changes over time, how it is represented in the brain, and so on. It is concerned not only with the properties of the world’s more than 7000 living languages but also with the abilities and adapta- tions that have made it possible for our species to create and use language in the first place. 1.1 Specialization for language Modern Homo sapiens (our species) made its appearance 100 000 to 200 000 years ago, by many estimates. Early humans were anatomically like us—they had large brains and vocal tracts capable of producing speech. Archaeological evidence (such as tools, carvings, and cave paintings) suggests that they also had the type of intellect that could accompany language. Language Matters How Many Languages Are There in the World Today? That’s not an easy question, since little is known about the linguistic situation in many parts of the world. The most complete compilation to date can be found at www.ethnologue.com, which lists 7106 living languages. But this is not the whole story. Many languages have only two or three hundred speakers (or fewer), and many others are in grave danger of demise as indigenous peoples through- out the world lose their traditional cultures and homelands. You can find out more by read- ing Language Death by David Crystal (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2002) or Vanishing Voices: The Extinction of the World’s Languages by Daniel Nettle and Suzanne Romaine (New York: Oxford University Press, 2000). Up-to-date information is also available at the websites of the Endangered Languages Project (http://www.endangeredlanguages.com/) and Terralingua (http://www.terralingua.org/), among others. 1 M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 1 1/8/15 1:58 PM 2 Chapter One Hundreds of thousands of years of evolution created a special capacity for language in humans that is not found in any other species. The evidence is literally inside us. Our speech organs (the lungs, larynx, tongue, teeth, lips, soft palate, and nasal passages) were—and still are—primarily concerned with breathing and eating. However, they have also all become highly specialized for use in language. Their structure and shape is unique to our species, as is the highly developed network of neural pathways that controls them during speech produc- tion (see table 1.1). Indeed, the bundle of nerves controlling the vocal cords is among the densest in the entire body. TABLE 1.1 The dual functions of the speech organs Organ Survival function Speech function Lungs to exchange carbon to supply air for speech dioxide and oxygen Vocal cords to create seal over to produce vibrations passage to lungs for speech sounds Tongue to move food to teeth to articulate vowels and back into throat and consonants Teeth to break up food to provide place of articulation for consonants Lips to seal oral cavity to articulate vowels and consonants Nose to assist in breathing to provide nasal and smelling resonance during speech Human beings are also specially equipped for the perception of speech. Newborns respond differently to human voices than to other types of sounds, and six-month-old infants are able to perceive subtle differences among sounds in languages that they have never heard before. Of course, language is much more than just speech sounds and does not even have to be oral. In sign languages, meaning is conveyed via gestures, body posture, and facial expres- sions rather than through sounds. Moreover, much of what makes language special can be neither heard nor seen because it involves the way in which the human mind goes about forming words, building sentences, and interpreting meaning. Language Matters Sign Language There are many misconceptions about sign languages, the most prevalent being that they are just a way to ‘spell out’ an oral language. Although ‘finger spelling’ of words from an oral language is sometimes used (to indicate names or technical terms, for instance), sign languages are independent systems of communication, with their own vocabulary and grammatical rules. That’s why British Sign Language and American Sign Language (ASL) are mutually unintelligible. And it’s why Quebec Sign Language (Langue des signes québécoise) is similar in many respects to American Sign Language, despite major differences between French and English. You can find out more about ASL by going to the U.S. National Institutes of Health website at http://www.nidcd.nih.gov/health/hearing/asl.asp. M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 2 1/8/15 1:58 PM Language: a preview 3 1.2 A creative system What, precisely, is language? What does it mean to know a language? To answer these ques- tions, it is first necessary to understand the resources that a language makes available to its native speakers, those who have acquired it as children in a natural setting (say, a home rather than a classroom). The breadth and diversity of human thought and experience place great demands on language. Because there are always new things to say, new experiences to report, and new challenges to confront, language has to be creative, giving us the freedom to produce and understand new words and sentences as the need arises. The creativity of language goes hand in hand with a second defining characteristic—the presence of systematic constraints that establish the boundaries within which innovation can occur. We can be innovative in our use of language, but there are rules to the game—and those rules are an integral part of our knowledge of language. As a preliminary illustration of this, con- sider the process that we use to create verbs from nouns in English, as shown in table 1.2. (For now, you can think of verbs as words that name actions and nouns as words that name things.) TABLE 1.2 Nouns used as verbs Noun use Verb use pull the boat onto the beach beach the boat keep the airplane on the ground ground the airplane tie a knot in the string knot the string put the wine in bottles bottle the wine catch the fish with a spear spear the fish clean the floor with a mop mop the floor As the sentences in (1) show, we have a great deal of freedom to innovate in the forma- tion of such verbs. (1) a. I wristed the ball over the net. b. He would try to stiff-upper-lip it through. c. She Houdini’d her way out of the locked closet. However, this freedom also has limits. For instance, a new verb is rarely coined if a word with the intended meaning already exists. Although we say jail the robber to mean ‘put the robber in jail’, we do not say prison the robber to mean ‘put the robber in prison’. This is because the well-established verb imprison already has the meaning that the new form would have. There are also special constraints on the meaning and use of particular subclasses of these verbs. One such constraint involves verbs that are created from time expressions such as sum- mer, holiday, and so on. (2) a. Julia summered in Paris. b. Harry wintered in Mexico. c. Bob holidayed in France. d. Harry and Julia honeymooned in Hawaii. M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 3 1/8/15 1:58 PM 4 Chapter One Language Matters Disagreeing about Language Use People sometimes object to innovation in language. The following “letter to the editor” is a case in point: “I was shocked and appalled to read in yesterday’s newspaper the following phrase: Nash’s knee injury impacted his ability to score. As anyone with a modicum of education or who owns a dictionary will tell you, impact is a noun. You have used it as a verb. This is clearly nonsensical and provides further evidence of the crumbling of our public education system and the decline of lan- guage in general. If your editorial offices are not in the possession of a suitable dictionary, I would be happy to provide one for you.” Languages change, and so do dictionaries—the second edition of the Canadian Oxford Dictionary (Oxford University Press, 2004, available online) lists impact as a verb. The New York Times publishes a long-running column titled “On Language” (http://topics.nytimes.com/topics/features/magazine/ columns/on_language/index.html). Often witty and insightful, it helps document (sometimes disapprovingly) changes to contemporary English. Although the sentences in (2) all sound natural, not all time expressions can be used in this way. (Throughout this book, an asterisk is used to indicate that an utterance is unacceptable.) (3) a. *Jerome midnighted in the streets. b. *Andrea nooned at the restaurant. c. *Philip one o’clocked at the airport. These examples show that when a verb is created from a time expression, it must be given a very specific interpretation—roughly paraphrasable as ‘to be somewhere for the period of time X’. Thus, to summer in London is ‘to be in London for the summer’, to holiday in France is ‘to be in France for the holidays’, and so on. Since noon and midnight express points in time rather than extended periods of time, they cannot be used to create new verbs of this type.1 Moreover, there are constraints on what verbs that are derived from nouns can mean. For instance, winter in Hawaii can only mean ‘spend the winter in Hawaii’, not ‘make it snow in Hawaii’ or ‘stay in Hawaii until winter begins’. Without such constraints, creativity would run amok, undermining rather than enhancing communication. Systematic rule-governed creativity is the hallmark of all aspects of language. For instance, consider how sounds are combined to form words. Certain patterns of sounds, like the novel forms in (4), have the ‘look’ of English words—all they lack is a meaning. (4) a. prasp b. flib c. traf In contrast, the forms in (5) contain combinations of sounds that English does not permit; they simply do not have the shape of English words. (5) a. *psapr b. *bfli c. *ftra M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 4 1/8/15 1:58 PM Language: a preview 5 Still other constraints determine how special endings can be used to create words from other words. Imagine, for example, that the word soleme entered the English language (used perhaps for a newly discovered atomic particle). As a speaker of English, you would then automatically know that something with the properties of a soleme could be called solemic. You would also know that to make something solemic is to solemicize it, and you would call this process solemicization. Further, you would know that the c is pronounced as s in solemi- cize but as k in solemic, and that both words are pronounced with the stress on the second syllable. (You would say soLEmic, not SOlemic or soleMIC.) Nowhere is the ability to deal with novel utterances more obvious than in the production and comprehension of sentences. Apart from a few fixed expressions and greetings (What’s up?, How’re things?, No way!), much of what you say, hear, and read in the course of a day consists of sentences that are new to you. In conversations, lectures, newscasts, and text- books, you are regularly exposed to novel combinations of words, unfamiliar ideas, and new information. Consider, for instance, the paragraph that you are currently reading. While each sentence is no doubt perfectly comprehensible to you, it is extremely unlikely that you have ever seen any of them before. Not all new sentences are acceptable, however. The words in (6) are all familiar, but they are simply not arranged in the right way to make a sentence of English. (6) *Frightened dog this the cat that chased mouse a. (cf. This dog frightened the cat that chased a mouse.) As with other aspects of language, the ability to form and interpret sentences is subject to systematic limitations. 1.3 Grammar and linguistic competence As we have just seen, speakers of a language are able to produce and understand an unlimited number of utterances, including many that are novel and unfamiliar. At the same time, they are able to recognize that certain utterances are not acceptable and do not belong in their language. Knowledge of this type, which is often called linguistic competence, constitutes the central subject matter of linguistics and of this book. In investigating linguistic competence, linguists focus on the mental system that allows human beings to form and interpret the sounds, words, and sentences of their language. Linguists often call this system a grammar and break it down into the components in table 1.3. TABLE 1.3 The components of a grammar Component Domain Phonetics the articulation and perception of speech sounds Phonology the patterning of speech sounds Morphology word formation Syntax sentence formation Semantics the interpretation of words and sentences M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 5 1/8/15 1:58 PM 6 Chapter One As you can see, the term grammar is used in a special way within linguistics. To a linguist, a grammar is not a book, nor is it concerned with just the form of words and sentences. Rather, it is the intricate network of knowledge that underlies our ability to use language. The study of grammar lies at the core of our attempts to understand what language is and what it means to know a language. Five simple points should help clarify why the investiga- tion of grammatical systems is so important to contemporary linguistic analysis. 1.3.1 Generality: all languages have a grammar One of the most fundamental claims of modern linguistic analysis is that all languages have a grammar. It could not be any other way. If a language is spoken, it must have a phonetic and phonological system; since it has words and sentences, it must also have a morphology and a syntax; and since these words and sentences have systematic meanings, there must be semantic principles as well. It is not unusual to hear the remark that some language—say, Acadian French, Cree, or Swahili—has no grammar. (This is especially common in the case of languages that are not written or are not taught in schools and universities.) Unfamiliar languages sometimes appear to an untrained observer to have no grammar, perhaps because their grammati- cal systems are different from those of more frequently studied languages. In Walpiri (an indigenous language of Australia), for example, the relative ordering of words is so free that the English sentence The two dogs see several kangaroos could be translated by the equivalent of any of the following sentences. (The word ‘now’ is used informally to help express present tense.) (7) a. Dogs two now see kangaroos several. b. See now dogs two kangaroos several. c. See now kangaroos several dogs two. d. Kangaroos several now dogs two see. e. Kangaroos several now see dogs two. Although Walpiri does not restrict the order of words in the way English does, its gram- mar imposes other types of requirements. For example, in the sentence above, Walpiri speakers must place the ending lu on the word for ‘dogs’ to indicate that it names the animals that do the seeing rather than the animals that are seen. In English, by contrast, this information is conveyed by placing two dogs in front of the verb and several kangaroos after it. Rather than showing that Walpiri has no grammar, such differences simply demonstrate that it has a grammar that is unlike the grammar of English in certain respects. This point holds across the board: although no two languages have exactly the same grammar, every language has a grammar. A similar point can be made about different varieties of the same language. Newfoundland English, Jamaican English, and Hawaiian English each have pronunciations, vocabulary items, and sentence patterns that may appear unusual to outsiders. But this does not mean that they have no grammar; it just means that their grammars differ in particular ways from those of more familiar varieties of English. M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 6 1/8/15 1:58 PM Language: a preview 7 Language Matters Regularization Why and how does the English spoken in one area end up being different from the English spoken in other places? One powerful force is regularization—the tendency to drive out exceptions by replacing them with a form that fits with a more general pattern. With one exception, English verbs all have a single past tense form—I just arrived, you just arrived, s/he just arrived, and so on. The exception is the verb be, which has two forms—was and were: I was there, you were there, s/he was there. Regularization has taken care of this anomaly in at least two varieties of English. In Yorkshire English (northern England), only were is used: I were there, you were there, s/he were there. In Appalachian English (West Virginia and parts of nearby states), things have gone the other way—only was has been retained: I was there, you was there, s/he was there. 1.3.2 Parity: all grammars are equal Contrary to popular belief, there is no such thing as a ‘primitive’ language, even in places untouched by modern science and technology. Indeed, some of the most complex linguistic phenomena we know about are found in societies that have neither writing nor electricity. Moreover, there is no such thing as a ‘good grammar’ or a ‘bad grammar’. In fact, all grammars do essentially the same thing: they tell speakers how to form and interpret the words and sentences of their language. The form and meaning of those words and sentences vary from language to language and even from community to community, of course, but each language works for its speakers. Linguists sometimes clash over this point with people who are upset about the use of ‘non-standard’ varieties of English that permit sentences such as I seen that, They was there, He didn’t do nothing, She ain’t here, and so forth. Depending on where you live and who you talk to, speaking in this way can have negative consequences: it may be harder to win a scholar- ship, to get a job, or to be accepted in certain social circles. This is an undeniable fact about the social side of language. From a purely linguistic point of view, however, there is abso- lutely nothing wrong with grammars that permit such structures. They work for their speak- ers, and they deserve to be studied in the same objective fashion as the varieties of English spoken by the rich and educated. The bottom line for linguists is that the analysis of language must reflect the way it is actually used, not someone’s idealized vision of how it should be used. The psychologist Steven Pinker offers the following illustration to make the same point. Imagine that you are watching a nature documentary. The video shows the usual gorgeous foot- age of animals in their natural habitats. But the voiceover reports some troubling facts. Dolphins do not execute their swimming strokes properly. White-crowned sparrows carelessly debase their calls. Chickadees’ nests are incorrectly constructed, pandas hold bamboo in the wrong paw, the song of the humpback whale contains several well-known errors, and the monkey’s cries have been in a state of chaos and degeneration for hundreds of years. Your reaction would probably be, What on earth could it mean for the song of the humpback whale to contain an “error”? Isn’t the song of the humpback whale whatever the humpback whale decides to sing? M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 7 1/8/15 1:58 PM 8 Chapter One As Pinker goes on to observe, language is like the song of the humpback whale. The way to determine whether a particular sentence is permissible is to find people who speak the language and observe how they use it. In sum, linguists don’t even think of trying to rate languages as good or bad, simple or complex. Rather, they investigate language in much the same way that other scientists study snails or stars—with the goal of figuring out how it works. This same point is sometimes made by noting that linguistics is descriptive, not prescriptive. Its goal is to describe and explain the facts of languages, not to change them. 1.3.3 Universality: all grammars are alike in basic ways In considering how grammars can differ from each other, it is easy to lose sight of something even more intriguing and important—the existence of principles and properties shared by all human languages. For example, all languages use a small set of contrastive sounds that help distinguish words from each other (like the t and d sounds that allow us to recognize to and do as different words). There are differences in precisely which sounds particular languages use, but there are also fundamental similarities. For instance, all languages have more consonant sounds (p, t, d, etc.) than vowel sounds (a, e, i); any language that has a d sound almost certainly has a t sound as well; and all languages have a vowel that sounds like the ‘ah’ in far. There are also universal constraints on how words can be put together to form sentences. For example, in describing a situation in which Ned lost his own wallet, many languages can use the equivalent of the first sentence below, with his coming after Ned, but no language can use the second sentence, with he coming before Ned. (8) a. Ned lost his wallet. b. He lost Ned’s wallet. Moreover, even when languages do differ from each other, the amount of variation is restricted in certain ways. For example, some languages (like English) place question words at the beginning of the sentence. In (9), for example, the word what originates after donate and is moved to the beginning of the sentence to create the question. Language Matters Don’t End That Sentence with a Preposition One of the better-known prescriptive rules of English is ‘Don’t end a sentence with a preposition.’ (In other words, say ‘To whom were you talking?,’ not ‘Who were you talking to?’.) The problem with this rule is that people don’t speak that way. Prepositions often occur at the end of a sentence in English, and trying to prevent this from happening leads to all sorts of unnatural-sounding con- structions, as Winston Churchill illustrated (in a famous but possibly apocryphal story) when he said, tongue in cheek, “This is the kind of tedious nonsense up with which I will not put.” Here’s an extreme case of prepositions ending a sentence. A young girl, unhappy with the book that her father had brought upstairs for her bedtime story, was heard to say: “What did you bring the book I didn’t want to be read to out of up for?” This sentence ends with five preposi- tions—an extreme case, admittedly, but it’s still English! M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 8 1/8/15 1:58 PM Language: a preview 9 (9) What did Mary donate to the library? Other languages, like Mandarin, make no such changes. (10) Mali juan shenme gei tushuguan? Mary donate what to library But no language uniformly places question words at the end of the sentence. In other cases, variation is constrained by strong tendencies rather than absolute prohibi- tions. Take three-word sentences such as Canadians like hockey, for instance. Such sentences have six logically possible orders. (11) a. Canadians like hockey. b. Canadians hockey like. c. Like Canadians hockey. d. Like hockey Canadians. e. Hockey like Canadians. f. Hockey Canadians like. All other things being equal, we would expect to find each order employed in about one- sixth of the world’s languages. In fact, more than 95 percent of the world’s languages adopt one of the first three orders for basic statements (and the vast majority of those use one or the other of the first two orders). Only a handful of languages use any of the last three orders as basic. These are not isolated examples. As you’ll see as you continue your study of linguistics, languages are fundamentally alike in important ways. 1.3.4 Mutability: all grammars change over time The features of language that are not universal and fixed are subject to change over time. Indeed, the grammars of all languages are constantly changing. Some of these changes are relatively minor and occur very quickly (for example, the addition of new words such as bitcoin, twerk, selfie, defriend, and geekery to the vocabulary of English). Other changes have a more dramatic effect on the overall form of the language and typically take place over a long period of time. One such change involves the manner in which we negate sentences in English. Prior to 1200, English formed negative constructions by placing ne before the verb and a variant of not after it. (12) a. Ic ne seye not. (‘I don’t say.’) b. He ne speketh nawt. (‘He does not speak.’) By 1400 or thereabouts, the use of ne had decreased dramatically, and not (or nawt) typically occurred by itself after the verb. (13) a. I seye not the wordes. (‘I don’t say the words.’) b. We saw nawt the knyghtes. (‘We didn’t see the knights.’) It was not until several centuries later that English adopted its current practice of allowing not to occur after only certain types of verbs (do, have, will, and so on). M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 9 1/8/15 1:58 PM 10 Chapter One Language Matters Verbs Again A thousand years ago, more than three hundred English verbs formed their past tense by making an internal change (drive/drove, eat/ate, etc.) rather than by adding a suffix (walk/walked, dance/ danced). Today, about half as many verbs do this. The past tense of heave used to be hove; now it is heaved. The past tense of thrive used to be throve; now it is thrived. The past tense of chide (‘scold’) used to be chid; now it is chided. And so on. These past tense forms have all changed to the more regular -ed pattern. Then why aren’t all verbs regular? One factor involves frequency: more frequent forms tend to resist regularization. That’s why the most enduring irregular past tense forms in English (was and were for be, had for have, went for go, came for come, and so on) involve high-frequency verbs. To find out more, read Words and Rules by Steven Pinker (New York: Basic Books, 1999). (14) a. I will not say the words. (versus *I will say not the words.) b. He did not see the knights. (versus *He saw not the knights.) These changes illustrate the extent to which grammars can be modified over time. The structures exemplified in (13) are archaic by today’s standards, and those in (12) sound com- pletely foreign to speakers of modern English. Through the centuries, those who believed that certain varieties of language are better than others frequently expressed concern over what they perceived to be the deterioration of English. In 1710, for example, the writer Jonathan Swift (author of Gulliver’s Travels) lamented “the con- tinual Corruption of our English Tongue.” Among the corruptions to which he objected were contractions such as he’s for he is, although he had no objection to ’tis for it is! Similar concerns have been expressed about the state of English spoken in Canada. In 1857, members of the Canadian Institute in Toronto heard a speech describing Canadian English as “a corrupt dialect growing up amongst our population.” The speaker objected to the use of words such as lot (for ‘a division of land’), boss (for ‘master’), store (for ‘shop’), fix (for ‘mend’), and guess (for ‘think’, as in I guess I’ll go). Judging by current usage, he objected in vain. Linguists reject the view that languages attain a state of perfection at some point in their history and that subsequent changes lead to deterioration and corruption. As noted above, there are simply no grounds for claiming that one language or variety of language is some- how superior to another. 1.3.5 Inaccessibility: grammatical knowledge is subconscious Knowledge of a grammar differs in important ways from knowledge of arithmetic, traffic rules, and other subjects that are taught at home or in school: it is largely subconscious and not accessible to introspection—you can’t figure out how it works just by thinking about it. As an example of this, consider your pronunciation of the past tense suffix, written as ed, in the following words. (15) a. hunted b. slipped c. buzzed M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 10 1/8/15 1:58 PM Language: a preview 11 You probably didn’t notice it before, but the ed ending has three different pronunciations in these words. Whereas you say id in hunted, you say t in slipped and d in buzzed. Moreover, if you heard the new verb flib, you would form the past tense as flibbed and pronounce the ending as d. If you are a native speaker of English, you acquired the grammatical subsystem regulating this aspect of speech when you were a child, and it now exists subconsciously in your mind, allowing you to automatically make the relevant contrasts. The same is true for virtually everything else about language. Once we go beyond the most obvious things (such as whether words like the and a come before or after a noun), the average person can’t say much about how language works. For example, try explaining to someone who is not a native speaker of English why we can say I went to school but not *I went to supermarket. Or try to figure out for yourself how the word or works. Matters are seemingly straightforward in a sentence such as the following, which means something like ‘Either Mary drank tea, or she drank coffee—I don’t know which.’ (16) Mary drank tea or coffee. But or has a different interpretation in the next sentence. (17) Mary didn’t drink tea or coffee. Now it seems to mean ‘and’—’Mary didn’t drink tea and she didn’t drink coffee,’ not ‘Mary didn’t drink tea or she didn’t drink coffee—I don’t know which.’ As you can see, being able to interpret these sentences is not the same thing as know- ing why they have the particular meanings that they do. Speakers of a language know what sounds right and what doesn’t sound right, but they are not sure how they know. Because most of what we know about our language is subconscious, the analysis of human linguistic systems requires considerable effort and ingenuity. As is the case in all scientific endeavours, observable facts (about the pronunciation of words, the interpreta- tion of sentences, and so on) must be used to draw inferences about the sometimes invisible mechanisms (atoms, cells, or grammars, as the case may be) that are ultimately responsible for these phenomena. Summing up Human language is characterized by creativity. Speakers of a language have access to a grammar, a mental system that allows them to form and interpret both familiar and novel utterances. The grammar governs the articulation, perception, and patterning of speech sounds; the formation of words and sentences; and the interpretation of utterances. All languages have grammars that are equal in their expressive capacity, and all speakers of a language have (subconscious) knowledge of its grammar. The existence of such linguistic systems in humans is the product of unique anatomical and cognitive specialization not found in other species. M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 11 1/8/15 1:58 PM 12 Chapter One Notes 1 Not all nouns naming periods of time can be converted into verbs, however. Thus, for reasons that are not yet understood, the nouns autumn and week do not make very good verbs. *They autumned/weeked in the Maritimes. Recommended reading Bickerton, Derek. 1990. Language and Species. Chicago: University of Chicago Press. Crystal, David. 2003. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. 2nd ed. New York: Cambridge University Press. Pinker, Steven. 1994. The Language Instinct: How the Human Mind Creates Language. New York: Morrow. Exercises 1. The following sentences contain verbs created from nouns in accordance with the process described in section 1.2 of this chapter. Describe the meaning of each of these new verbs. a) We techno’d the night away. b) He dog-teamed his way across the Arctic. c) We Harleyed to Oregon. d) They Concorded to London. e) He Crosby’d his way to the net. f) We Greyhounded to Toronto. g) We’ll have to Ajax the sink. h) She Windexed the windows. i) You should Clairol your hair. j) Let’s carton the eggs. 2. Using the examples in the preceding exercise as a model, create five new verbs from nouns. Build a sentence around each of these new verbs to show its meaning. 3. Which of the following forms are possible words of English? Show the words to an acquaintance and see if you agree on your judgments. a) mbood e) sproke b) frall f) flube c) coofp g) wordms d) ktleem h) bsarn 4. Imagine that you are an advertising executive and that your job involves inventing new names for products. Create four new forms that are possible words of English and four that are not. 5. Part of linguistic competence involves the ability to recognize whether novel utterances are acceptable. Consider the following sentences and determine which are possible M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 12 1/8/15 1:58 PM Language: a preview 13 sentences in English. For each unacceptable sentence, change the sentence (as little as possible) to make it acceptable, and compare the two. a) Jason’s mother left himself with nothing to eat. b) Miriam is eager to talk to. c) This is the man who I took a picture of. d) Colin made Jane a sandwich. e) Is the dog sleeping the bone again? f) Wayne prepared Zena a cake. g) Max cleaned the garden up. h) Max cleaned up the garden. i) Max cleaned up it. j) I hope you to leave. k) That you likes liver surprises me. 6. Consider the following sentences, each of which is acceptable to some speakers of English. Try to identify the prescriptive rules that are violated in each case. a) He don’t know about the race. b) You was out when I called. c) There is twenty horses registered in the show. d) That window’s broke, so be careful. e) Jim and me are gonna go campin’ this weekend. f) Who did you come with? g) I seen the parade last week. h) He been lost in the woods for ten days. i) My car needs cleaned ’cause of all the rain. j) Julie ain’t got none. k) Somebody left their book on the train. l) Murray hurt hisself in the game. What is the reaction of linguists to the claim that sentences of this sort are ‘wrong’? 7. An interesting feature of the variety of English spoken in Hawaii involves the form of the possessive pronoun that shows up in the following context. That belongs to me. It’s mines. Make a list of other possessive pronoun forms in standard English by filling in the spaces below. That belongs to you. It’s _______. That belongs to him. It’s _______. That belongs to her. It’s _______. That belongs to us. It’s _______. That belongs to them. It’s _______. What process in language change appears to be responsible for the form mines? To learn more about the topics discussed in this chapter, visit the Companion Website for Contemporary Linguistic Analysis. M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 13 1/8/15 1:58 PM 2 Chapter One Hundreds of thousands of years of evolution created a special capacity for language in humans that is not found in any other species. The evidence is literally inside us. Our speech organs (the lungs, larynx, tongue, teeth, lips, soft palate, and nasal passages) were—and still are—primarily concerned with breathing and eating. However, they have also all become highly specialized for use in language. Their structure and shape is unique to our species, as is the highly developed network of neural pathways that controls them during speech produc- tion (see table 1.1). Indeed, the bundle of nerves controlling the vocal cords is among the densest in the entire body. TABLE 1.1 The dual functions of the speech organs Organ Survival function Speech function Lungs to exchange carbon to supply air for speech dioxide and oxygen Vocal cords to create seal over to produce vibrations passage to lungs for speech sounds Tongue to move food to teeth to articulate vowels and back into throat and consonants Teeth to break up food to provide place of articulation for consonants Lips to seal oral cavity to articulate vowels and consonants Nose to assist in breathing to provide nasal and smelling resonance during speech Human beings are also specially equipped for the perception of speech. Newborns respond differently to human voices than to other types of sounds, and six-month-old infants are able to perceive subtle differences among sounds in languages that they have never heard before. Of course, language is much more than just speech sounds and does not even have to be oral. In sign languages, meaning is conveyed via gestures, body posture, and facial expres- sions rather than through sounds. Moreover, much of what makes language special can be neither heard nor seen because it involves the way in which the human mind goes about forming words, building sentences, and interpreting meaning. Language Matters Sign Language There are many misconceptions about sign languages, the most prevalent being that they are just a way to ‘spell out’ an oral language. Although ‘finger spelling’ of words from an oral language is sometimes used (to indicate names or technical terms, for instance), sign languages are independent systems of communication, with their own vocabulary and grammatical rules. That’s why British Sign Language and American Sign Language (ASL) are mutually unintelligible. And it’s why Quebec Sign Language (Langue des signes québécoise) is similar in many respects to American Sign Language, despite major differences between French and English. You can find out more about ASL by going to the U.S. National Institutes of Health website at http://www.nidcd.nih.gov/health/hearing/asl.asp. M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 2 1/8/15 1:58 PM Language: a preview 3 1.2 A creative system What, precisely, is language? What does it mean to know a language? To answer these ques- tions, it is first necessary to understand the resources that a language makes available to its native speakers, those who have acquired it as children in a natural setting (say, a home rather than a classroom). The breadth and diversity of human thought and experience place great demands on language. Because there are always new things to say, new experiences to report, and new challenges to confront, language has to be creative, giving us the freedom to produce and understand new words and sentences as the need arises. The creativity of language goes hand in hand with a second defining characteristic—the presence of systematic constraints that establish the boundaries within which innovation can occur. We can be innovative in our use of language, but there are rules to the game—and those rules are an integral part of our knowledge of language. As a preliminary illustration of this, con- sider the process that we use to create verbs from nouns in English, as shown in table 1.2. (For now, you can think of verbs as words that name actions and nouns as words that name things.) TABLE 1.2 Nouns used as verbs Noun use Verb use pull the boat onto the beach beach the boat keep the airplane on the ground ground the airplane tie a knot in the string knot the string put the wine in bottles bottle the wine catch the fish with a spear spear the fish clean the floor with a mop mop the floor As the sentences in (1) show, we have a great deal of freedom to innovate in the forma- tion of such verbs. (1) a. I wristed the ball over the net. b. He would try to stiff-upper-lip it through. c. She Houdini’d her way out of the locked closet. However, this freedom also has limits. For instance, a new verb is rarely coined if a word with the intended meaning already exists. Although we say jail the robber to mean ‘put the robber in jail’, we do not say prison the robber to mean ‘put the robber in prison’. This is because the well-established verb imprison already has the meaning that the new form would have. There are also special constraints on the meaning and use of particular subclasses of these verbs. One such constraint involves verbs that are created from time expressions such as sum- mer, holiday, and so on. (2) a. Julia summered in Paris. b. Harry wintered in Mexico. c. Bob holidayed in France. d. Harry and Julia honeymooned in Hawaii. M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 3 1/8/15 1:58 PM 4 Chapter One Language Matters Disagreeing about Language Use People sometimes object to innovation in language. The following “letter to the editor” is a case in point: “I was shocked and appalled to read in yesterday’s newspaper the following phrase: Nash’s knee injury impacted his ability to score. As anyone with a modicum of education or who owns a dictionary will tell you, impact is a noun. You have used it as a verb. This is clearly nonsensical and provides further evidence of the crumbling of our public education system and the decline of lan- guage in general. If your editorial offices are not in the possession of a suitable dictionary, I would be happy to provide one for you.” Languages change, and so do dictionaries—the second edition of the Canadian Oxford Dictionary (Oxford University Press, 2004, available online) lists impact as a verb. The New York Times publishes a long-running column titled “On Language” (http://topics.nytimes.com/topics/features/magazine/ columns/on_language/index.html). Often witty and insightful, it helps document (sometimes disapprovingly) changes to contemporary English. Although the sentences in (2) all sound natural, not all time expressions can be used in this way. (Throughout this book, an asterisk is used to indicate that an utterance is unacceptable.) (3) a. *Jerome midnighted in the streets. b. *Andrea nooned at the restaurant. c. *Philip one o’clocked at the airport. These examples show that when a verb is created from a time expression, it must be given a very specific interpretation—roughly paraphrasable as ‘to be somewhere for the period of time X’. Thus, to summer in London is ‘to be in London for the summer’, to holiday in France is ‘to be in France for the holidays’, and so on. Since noon and midnight express points in time rather than extended periods of time, they cannot be used to create new verbs of this type.1 Moreover, there are constraints on what verbs that are derived from nouns can mean. For instance, winter in Hawaii can only mean ‘spend the winter in Hawaii’, not ‘make it snow in Hawaii’ or ‘stay in Hawaii until winter begins’. Without such constraints, creativity would run amok, undermining rather than enhancing communication. Systematic rule-governed creativity is the hallmark of all aspects of language. For instance, consider how sounds are combined to form words. Certain patterns of sounds, like the novel forms in (4), have the ‘look’ of English words—all they lack is a meaning. (4) a. prasp b. flib c. traf In contrast, the forms in (5) contain combinations of sounds that English does not permit; they simply do not have the shape of English words. (5) a. *psapr b. *bfli c. *ftra M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 4 1/8/15 1:58 PM Language: a preview 5 Still other constraints determine how special endings can be used to create words from other words. Imagine, for example, that the word soleme entered the English language (used perhaps for a newly discovered atomic particle). As a speaker of English, you would then automatically know that something with the properties of a soleme could be called solemic. You would also know that to make something solemic is to solemicize it, and you would call this process solemicization. Further, you would know that the c is pronounced as s in solemi- cize but as k in solemic, and that both words are pronounced with the stress on the second syllable. (You would say soLEmic, not SOlemic or soleMIC.) Nowhere is the ability to deal with novel utterances more obvious than in the production and comprehension of sentences. Apart from a few fixed expressions and greetings (What’s up?, How’re things?, No way!), much of what you say, hear, and read in the course of a day consists of sentences that are new to you. In conversations, lectures, newscasts, and text- books, you are regularly exposed to novel combinations of words, unfamiliar ideas, and new information. Consider, for instance, the paragraph that you are currently reading. While each sentence is no doubt perfectly comprehensible to you, it is extremely unlikely that you have ever seen any of them before. Not all new sentences are acceptable, however. The words in (6) are all familiar, but they are simply not arranged in the right way to make a sentence of English. (6) *Frightened dog this the cat that chased mouse a. (cf. This dog frightened the cat that chased a mouse.) As with other aspects of language, the ability to form and interpret sentences is subject to systematic limitations. 1.3 Grammar and linguistic competence As we have just seen, speakers of a language are able to produce and understand an unlimited number of utterances, including many that are novel and unfamiliar. At the same time, they are able to recognize that certain utterances are not acceptable and do not belong in their language. Knowledge of this type, which is often called linguistic competence, constitutes the central subject matter of linguistics and of this book. In investigating linguistic competence, linguists focus on the mental system that allows human beings to form and interpret the sounds, words, and sentences of their language. Linguists often call this system a grammar and break it down into the components in table 1.3. TABLE 1.3 The components of a grammar Component Domain Phonetics the articulation and perception of speech sounds Phonology the patterning of speech sounds Morphology word formation Syntax sentence formation Semantics the interpretation of words and sentences M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 5 1/8/15 1:58 PM 6 Chapter One As you can see, the term grammar is used in a special way within linguistics. To a linguist, a grammar is not a book, nor is it concerned with just the form of words and sentences. Rather, it is the intricate network of knowledge that underlies our ability to use language. The study of grammar lies at the core of our attempts to understand what language is and what it means to know a language. Five simple points should help clarify why the investiga- tion of grammatical systems is so important to contemporary linguistic analysis. 1.3.1 Generality: all languages have a grammar One of the most fundamental claims of modern linguistic analysis is that all languages have a grammar. It could not be any other way. If a language is spoken, it must have a phonetic and phonological system; since it has words and sentences, it must also have a morphology and a syntax; and since these words and sentences have systematic meanings, there must be semantic principles as well. It is not unusual to hear the remark that some language—say, Acadian French, Cree, or Swahili—has no grammar. (This is especially common in the case of languages that are not written or are not taught in schools and universities.) Unfamiliar languages sometimes appear to an untrained observer to have no grammar, perhaps because their grammati- cal systems are different from those of more frequently studied languages. In Walpiri (an indigenous language of Australia), for example, the relative ordering of words is so free that the English sentence The two dogs see several kangaroos could be translated by the equivalent of any of the following sentences. (The word ‘now’ is used informally to help express present tense.) (7) a. Dogs two now see kangaroos several. b. See now dogs two kangaroos several. c. See now kangaroos several dogs two. d. Kangaroos several now dogs two see. e. Kangaroos several now see dogs two. Although Walpiri does not restrict the order of words in the way English does, its gram- mar imposes other types of requirements. For example, in the sentence above, Walpiri speakers must place the ending lu on the word for ‘dogs’ to indicate that it names the animals that do the seeing rather than the animals that are seen. In English, by contrast, this information is conveyed by placing two dogs in front of the verb and several kangaroos after it. Rather than showing that Walpiri has no grammar, such differences simply demonstrate that it has a grammar that is unlike the grammar of English in certain respects. This point holds across the board: although no two languages have exactly the same grammar, every language has a grammar. A similar point can be made about different varieties of the same language. Newfoundland English, Jamaican English, and Hawaiian English each have pronunciations, vocabulary items, and sentence patterns that may appear unusual to outsiders. But this does not mean that they have no grammar; it just means that their grammars differ in particular ways from those of more familiar varieties of English. M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 6 1/8/15 1:58 PM Language: a preview 7 Language Matters Regularization Why and how does the English spoken in one area end up being different from the English spoken in other places? One powerful force is regularization—the tendency to drive out exceptions by replacing them with a form that fits with a more general pattern. With one exception, English verbs all have a single past tense form—I just arrived, you just arrived, s/he just arrived, and so on. The exception is the verb be, which has two forms—was and were: I was there, you were there, s/he was there. Regularization has taken care of this anomaly in at least two varieties of English. In Yorkshire English (northern England), only were is used: I were there, you were there, s/he were there. In Appalachian English (West Virginia and parts of nearby states), things have gone the other way—only was has been retained: I was there, you was there, s/he was there. 1.3.2 Parity: all grammars are equal Contrary to popular belief, there is no such thing as a ‘primitive’ language, even in places untouched by modern science and technology. Indeed, some of the most complex linguistic phenomena we know about are found in societies that have neither writing nor electricity. Moreover, there is no such thing as a ‘good grammar’ or a ‘bad grammar’. In fact, all grammars do essentially the same thing: they tell speakers how to form and interpret the words and sentences of their language. The form and meaning of those words and sentences vary from language to language and even from community to community, of course, but each language works for its speakers. Linguists sometimes clash over this point with people who are upset about the use of ‘non-standard’ varieties of English that permit sentences such as I seen that, They was there, He didn’t do nothing, She ain’t here, and so forth. Depending on where you live and who you talk to, speaking in this way can have negative consequences: it may be harder to win a scholar- ship, to get a job, or to be accepted in certain social circles. This is an undeniable fact about the social side of language. From a purely linguistic point of view, however, there is abso- lutely nothing wrong with grammars that permit such structures. They work for their speak- ers, and they deserve to be studied in the same objective fashion as the varieties of English spoken by the rich and educated. The bottom line for linguists is that the analysis of language must reflect the way it is actually used, not someone’s idealized vision of how it should be used. The psychologist Steven Pinker offers the following illustration to make the same point. Imagine that you are watching a nature documentary. The video shows the usual gorgeous foot- age of animals in their natural habitats. But the voiceover reports some troubling facts. Dolphins do not execute their swimming strokes properly. White-crowned sparrows carelessly debase their calls. Chickadees’ nests are incorrectly constructed, pandas hold bamboo in the wrong paw, the song of the humpback whale contains several well-known errors, and the monkey’s cries have been in a state of chaos and degeneration for hundreds of years. Your reaction would probably be, What on earth could it mean for the song of the humpback whale to contain an “error”? Isn’t the song of the humpback whale whatever the humpback whale decides to sing? M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 7 1/8/15 1:58 PM 8 Chapter One As Pinker goes on to observe, language is like the song of the humpback whale. The way to determine whether a particular sentence is permissible is to find people who speak the language and observe how they use it. In sum, linguists don’t even think of trying to rate languages as good or bad, simple or complex. Rather, they investigate language in much the same way that other scientists study snails or stars—with the goal of figuring out how it works. This same point is sometimes made by noting that linguistics is descriptive, not prescriptive. Its goal is to describe and explain the facts of languages, not to change them. 1.3.3 Universality: all grammars are alike in basic ways In considering how grammars can differ from each other, it is easy to lose sight of something even more intriguing and important—the existence of principles and properties shared by all human languages. For example, all languages use a small set of contrastive sounds that help distinguish words from each other (like the t and d sounds that allow us to recognize to and do as different words). There are differences in precisely which sounds particular languages use, but there are also fundamental similarities. For instance, all languages have more consonant sounds (p, t, d, etc.) than vowel sounds (a, e, i); any language that has a d sound almost certainly has a t sound as well; and all languages have a vowel that sounds like the ‘ah’ in far. There are also universal constraints on how words can be put together to form sentences. For example, in describing a situation in which Ned lost his own wallet, many languages can use the equivalent of the first sentence below, with his coming after Ned, but no language can use the second sentence, with he coming before Ned. (8) a. Ned lost his wallet. b. He lost Ned’s wallet. Moreover, even when languages do differ from each other, the amount of variation is restricted in certain ways. For example, some languages (like English) place question words at the beginning of the sentence. In (9), for example, the word what originates after donate and is moved to the beginning of the sentence to create the question. Language Matters Don’t End That Sentence with a Preposition One of the better-known prescriptive rules of English is ‘Don’t end a sentence with a preposition.’ (In other words, say ‘To whom were you talking?,’ not ‘Who were you talking to?’.) The problem with this rule is that people don’t speak that way. Prepositions often occur at the end of a sentence in English, and trying to prevent this from happening leads to all sorts of unnatural-sounding con- structions, as Winston Churchill illustrated (in a famous but possibly apocryphal story) when he said, tongue in cheek, “This is the kind of tedious nonsense up with which I will not put.” Here’s an extreme case of prepositions ending a sentence. A young girl, unhappy with the book that her father had brought upstairs for her bedtime story, was heard to say: “What did you bring the book I didn’t want to be read to out of up for?” This sentence ends with five preposi- tions—an extreme case, admittedly, but it’s still English! M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 8 1/8/15 1:58 PM Language: a preview 9 (9) What did Mary donate to the library? Other languages, like Mandarin, make no such changes. (10) Mali juan shenme gei tushuguan? Mary donate what to library But no language uniformly places question words at the end of the sentence. In other cases, variation is constrained by strong tendencies rather than absolute prohibi- tions. Take three-word sentences such as Canadians like hockey, for instance. Such sentences have six logically possible orders. (11) a. Canadians like hockey. b. Canadians hockey like. c. Like Canadians hockey. d. Like hockey Canadians. e. Hockey like Canadians. f. Hockey Canadians like. All other things being equal, we would expect to find each order employed in about one- sixth of the world’s languages. In fact, more than 95 percent of the world’s languages adopt one of the first three orders for basic statements (and the vast majority of those use one or the other of the first two orders). Only a handful of languages use any of the last three orders as basic. These are not isolated examples. As you’ll see as you continue your study of linguistics, languages are fundamentally alike in important ways. 1.3.4 Mutability: all grammars change over time The features of language that are not universal and fixed are subject to change over time. Indeed, the grammars of all languages are constantly changing. Some of these changes are relatively minor and occur very quickly (for example, the addition of new words such as bitcoin, twerk, selfie, defriend, and geekery to the vocabulary of English). Other changes have a more dramatic effect on the overall form of the language and typically take place over a long period of time. One such change involves the manner in which we negate sentences in English. Prior to 1200, English formed negative constructions by placing ne before the verb and a variant of not after it. (12) a. Ic ne seye not. (‘I don’t say.’) b. He ne speketh nawt. (‘He does not speak.’) By 1400 or thereabouts, the use of ne had decreased dramatically, and not (or nawt) typically occurred by itself after the verb. (13) a. I seye not the wordes. (‘I don’t say the words.’) b. We saw nawt the knyghtes. (‘We didn’t see the knights.’) It was not until several centuries later that English adopted its current practice of allowing not to occur after only certain types of verbs (do, have, will, and so on). M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 9 1/8/15 1:58 PM 10 Chapter One Language Matters Verbs Again A thousand years ago, more than three hundred English verbs formed their past tense by making an internal change (drive/drove, eat/ate, etc.) rather than by adding a suffix (walk/walked, dance/ danced). Today, about half as many verbs do this. The past tense of heave used to be hove; now it is heaved. The past tense of thrive used to be throve; now it is thrived. The past tense of chide (‘scold’) used to be chid; now it is chided. And so on. These past tense forms have all changed to the more regular -ed pattern. Then why aren’t all verbs regular? One factor involves frequency: more frequent forms tend to resist regularization. That’s why the most enduring irregular past tense forms in English (was and were for be, had for have, went for go, came for come, and so on) involve high-frequency verbs. To find out more, read Words and Rules by Steven Pinker (New York: Basic Books, 1999). (14) a. I will not say the words. (versus *I will say not the words.) b. He did not see the knights. (versus *He saw not the knights.) These changes illustrate the extent to which grammars can be modified over time. The structures exemplified in (13) are archaic by today’s standards, and those in (12) sound com- pletely foreign to speakers of modern English. Through the centuries, those who believed that certain varieties of language are better than others frequently expressed concern over what they perceived to be the deterioration of English. In 1710, for example, the writer Jonathan Swift (author of Gulliver’s Travels) lamented “the con- tinual Corruption of our English Tongue.” Among the corruptions to which he objected were contractions such as he’s for he is, although he had no objection to ’tis for it is! Similar concerns have been expressed about the state of English spoken in Canada. In 1857, members of the Canadian Institute in Toronto heard a speech describing Canadian English as “a corrupt dialect growing up amongst our population.” The speaker objected to the use of words such as lot (for ‘a division of land’), boss (for ‘master’), store (for ‘shop’), fix (for ‘mend’), and guess (for ‘think’, as in I guess I’ll go). Judging by current usage, he objected in vain. Linguists reject the view that languages attain a state of perfection at some point in their history and that subsequent changes lead to deterioration and corruption. As noted above, there are simply no grounds for claiming that one language or variety of language is some- how superior to another. 1.3.5 Inaccessibility: grammatical knowledge is subconscious Knowledge of a grammar differs in important ways from knowledge of arithmetic, traffic rules, and other subjects that are taught at home or in school: it is largely subconscious and not accessible to introspection—you can’t figure out how it works just by thinking about it. As an example of this, consider your pronunciation of the past tense suffix, written as ed, in the following words. (15) a. hunted b. slipped c. buzzed M01_OGRA6151_08_SE_C01.indd 10 1/8/15 1:58 PM Language: a preview 11 You probably didn’t notice it before, but the ed ending has three different pronunciations in these words. Whereas you say id in hunted, you say t in slipped and d in buzzed. Moreover, if you heard the new verb flib, you would form the past tense as flibbed and pronounce the ending as d. If you are a native speaker of English, you acquired the grammatical subsystem regulating this aspect of speech when you were a child, and it now exists subconsciously in your mind, allowing you to automatically make the relevant contrasts. The same is true for virtually everything else about language. Once we go beyond the most obvious things (such as whether words like the and a come before or after a noun), the average person can’t say much about how language works. For example, try explaining to someone who is not a native speaker of English why we can say I went to school but not *I went to supermarket. Or try to figure out for yourself how the word or works. Matters are seemingly straightforward in a sentence such as the following, which means something like ‘Either Mary drank tea, or she drank coffee—I don’t know which.’ (16) Mary drank tea or coffee. But or has a different interpretation in the next sentence. (17) Mary didn’t drink tea or coffee. Now it seems to mean ‘and’—’Mary didn’t drink tea and she didn’t drink coffee,’ not ‘Mary didn’t drink tea or she didn’t drink coffee—I don’t know which.’ As you can see, being able to interpret these sentences is not the same thing as know- ing why they have the particular meanings that they do. Speakers of a language know what sounds right and what doesn’t sound right, but they are not sure how they know. Because most of what we know about our language is subconscious, the analysis of human linguistic systems requires considerable effort and ingenuity. As is the case in all scientific endeavours, observable facts (about the pronunciation of words, the interpreta- tion of sentences, and so on) must be used to draw inferences about the sometimes invisible mechanisms (atoms, cells, or gramm

Use Quizgecko on...
Browser
Browser