Introduction to Language Industries PDF

Summary

This document provides an outline of a course on Language Industries at the University of Burgundy. It details course content, including topics like language for specific purposes, translation, localization, and discourse analysis. The document also provides information about assessment, online resources, and expectations for participating in the course.

Full Transcript

Introduction aux industries de la langue Introducing the Language Industry W i l l N o o n a n w i l l. n o o n a n @ u - b o u r g o g n e.f r D a v i d B o u s q u e t d a v i d. b o u s q u e t @ u - b o u r g o g n e.f r E l a i n e A n d e rs o n e l a i n e. a n d e rs o...

Introduction aux industries de la langue Introducing the Language Industry W i l l N o o n a n w i l l. n o o n a n @ u - b o u r g o g n e.f r D a v i d B o u s q u e t d a v i d. b o u s q u e t @ u - b o u r g o g n e.f r E l a i n e A n d e rs o n e l a i n e. a n d e rs o n @ u - b o u rg o g n e.f r L 2 L E A – U E 5 I N I T I AT I O N A U X PA R COU RS – I N D U ST R I ES D E L A L A N G U E UE5 Initiation aux parcours – « Industries de la langue » Introduction aux industries de la langue (12HCM) Approches outillées de la langue (12HTD avec EA, RA, WN) 17/09 What is the language industry? (WN) Outils : utiliser un dictionnaire 24/09 Language for specific purposes (WN) De la lexicologie à la terminologie 01/10 Introducing corpora (WN) Bases terminologiques et domaines de spécialité 08/10 Translation as a profession (WN) Qu’est-ce qu’on peut apprendre d’un corpus ? Distribution consignes exposé oral 15/10 From translation to localisation (WN) Corpus : du général au spécialisé Distribution consignes projet 22/10 Introducing discourse analysis (EA) Corpus : exposés en groupe 05/11 What is language? (DB) Séance de consultation projets, à rendre pour le 8/11 12/11 Why study language? (DB) Analyse de discours politiques : cas de figure (1) 19/11 Introducing language variation (DB) Analyse de discours politiques : cas de figure (2) 26/11 Language and accessibility (WN) Variation linguistique : cas de figure (1) 03/12 The growth of language technologies (WN) Variation linguistique : cas de figure (2) + conclusions. 10/12 Conclusions, recap, revision (WN) Epreuve écrite en cours Written exam in January (90 minutes) Semestre 3 – initiation aux parcours Parcours « Stratégie de marques et Parcours « Industries de la langue » d’entreprises » Communication et organisation de Introduction aux industries de la la marque (CM+TD) langue (CM) Approches outillées de la langue (TD) Note on parcours/degree options: ❑ all students take all the above courses, which are designed to offer skills useful for all Applied Languages graduates. ❑ if you don’t see yourself working as a professional linguist, you will almost certainly work with language service providers at some point in the future. ❑ students choosing the ‘Industries de la langue’ option will move on to more advanced content from Semester 4. Semestre 4 – parcours "Industries de la langue" Métiers de la langue: follows on from this semester's course, exploring what professional linguists in different fields do and what skills they need to learn. Translation studies et linguistique appliquée: explores the methods and tools used by translators and other linguists and the links between academic research and professional practice. Langue et relations internationales: focuses on the role of the language industry in international organisations and more broadly in international relations. Online spaces for this class: Plubel and Teams Slides, links and other resources will be available on Plubel: https://plubel-prod.u-bourgogne.fr/course/view.php?id=2467 We will also use a space on Teams for announcements and some class activities: Link to group: https://tinyurl.com/introidl2024 or enter the code: k5w14q2 ❖Please make sure you are signed up to both platforms. Assessment ❑ Lecture: written exam in January ❑ 90 minutes, on paper ❑ Questions will be in English, you may answer in English or French ❑ You will be asked to answer questions: ❑ To show you have followed and understood the course ❑ To analyse one or more case studies on one or more topics covered in class. ❑ Tutorial: continuous assessment ❑ Reading analysis exercise with group presentations ❑ Group project on corpora and specialised language ❑ In-class exam on discourse analysis/language variation ❑ This class is designed to be as interactive as possible. ❑ We expect you to take notes and think about the ideas we are here to discuss… What we expect … but also to ask questions and participate in activities from you… during each session … and and read material shared online. ❑ This lecture will be taught in English. You are welcome to participate in English or in French (we are happy to to explain or repeat anything!) ❑ The accompanying tutorial ‘Approches outillées de la langue’ will be taught in English and French. The classes are linked and you will need to follow both to pass each class. ❑ We will ask you to use your computer or smartphone in some sessions. Please use it wisely! ❑ Our last class will include a revision section. We will also discuss some past exam papers in class. 1. Make friends with the person next to Brainstorming: you What is the 2. Take your phone, tablet or computer language industry? and follow the link This exercise is designed to https://tinyurl.com/introidl2024 gather your ideas about the or use the code k5w14q2 different: 1. sectors 3. Add your answers to the four questions shared in the chat. 2. products 3. people and jobs 4. skills you associate with the language industry. We’ll discuss this again at the end of semester. Add your answers here! Definitions : language vs. communication? The 'Language industry' covers professionals Language service specialists enable the working in: multilingual and cross-cultural communication ❑translation needed to persuade, educate, inform, and ❑interpreting inspire audiences worldwide. ❑subtitling and dubbing Organizations ranging from microbusinesses to ❑localisation multinational corporations to national ❑language technology tools development governments rely on these professionals to ❑international conference organisation globalize, internationalize, localize, translate, ❑language teaching and interpret all types of content for their ❑linguistic consultancy audiences. (for more details, see the European Language Industry Survey: https://elis-survey.org/ ) (Globalization & Localization Association, www.gala-global.org) Technology, globalisation and growth The language services and products industry encompasses translation (written, or text- to-text translation), interpretation (oral, or speech-to-speech translation) language training, machine translation, language testing, and human language technology (technologies designed to replicate and respond to the human voice). During the past 15 years, this industry has experienced rapid growth. Globalization and localization, or the need to tailor products and services linguistically and culturally to a particular market, have contributed significantly to the development of the industry, along with the expansion of the European Union, burgeoning geo-political concerns, and an increase in non-English-speaking U.S. citizens. (Association of Language Companies, www.alcus.org) Are there any surprises here? Can you think of any language industry fields not on the list? (Source: www.thelanguageindustry.eu > FAQ) One common factor: the language industry is driven by globalisation and by technology......but this ?? makes it more, not less, important to understand how language works! So what is a ‘linguist’? ❑A professional working in one or more areas of the language industry… ❑and/or someone working in linguistics, defined as the scientific study of language. These two groups are not mutually exclusive: we’ll talk more about how these activities are related in the next few weeks! Beyond ‘learning a language’ Mastering a foreign language is necessary but not “Licence LEA typique”: sufficient for a career in the language industry ▪UE1/2 ‘langue’ You’re studying applied languages - but applied to what? ▪UE3 ‘civilisation’ This course is designed to help you think about ▪UE4/5/6 what language is, and how it can be used as a ‘matières d’application’ professional tool: whether you see yourself as a future linguist, or + professional experience language industry professional + option to study abroad whether you see yourself as a customer of language services in today’s globalised and digital world. Your turn! ❑ Look carefully at this image, also shared on, and work with the person next to you: ❑ what is this image and where does it come from? ❑ how can we approach it as a text? ❑ fill in the gaps, and think about the guidelines/grammatical categories indicated ❑ how many cultural references can you find? We’ll recap this at the end of our class. Then produce a French version of: ❑ your completed text/story ❑ the original text, with gaps + instructions for filling them ❑ Please submit any late entries on Teams, we’ll discuss some of your solutions next week! Context: What about this part of ❑ A beer label (see top and the text on the bottom of the image) brewery’s website? How ❑ Lakefront Brewery: is the use of language a regional brewery in here different to the Milwaukee, Wisconsin, USA label on the bottle? that often uses humour in its marketing. ❑ The city is known for its beer, but also the Central European heritage of many of its inhabitants. Specific (local, regional, historical) cultural references aren’t always easy to understand or translate! https://lakefrontbrewery.com/beer/polka-incident Filling in the gaps: RETRIBUTION [action, matches context] ❑ Do you agree/disagree with LOCAL KILLED the solutions given here? [person, consonant] [matches ‘violence’] What other solutions did ROLL OUT THE BARREL [music, cultural context] you find? SPECTATOR ❑ Are the choices here strictly [person, female, consonant] grammatical ones? What HATED FIGHT other factors can you see? [emotion, matches context] [violent event, consonant] OFFICERS ❑ Does the other information [emergency services, plural] on the label affect how we IMPALED [completed BRAIN [vital organ understand the story? action, matches ‘violence’] to match ‘killed’ script] We’ll talk more next week about different ways of INCAPACITATED analysing language [physical state, context] categories. Continue to think about: ❑ Translation issues: what problems do you meet when translating the completed story into French? What solutions can you see? ❑ Linguistic/grammatical issues: what problems do you meet when recreating the ‘gaps’ in your French text? What word categories will you suggest for the ‘instructions’? ❑ Cultural issues: what specific cultural references can you identify, and how could you adapt them? Please share your answers on Teams for some online feedback. We will discuss more of these issues later in the semester. What do you associate with ‘polka’? For Class 2 (24/09/24): ❑ Check the Plubel page for set reading. Doing this before class will make your lectures and tutorials much easier to follow. ❑Find out what you can about Language for Specific Purposes (LSP, langue de spécialité) ❑ Try to bring an example or two to share during an interactive class activity. This year’s regional World Translation Day event will be held on Friday 4 October in Mulhouse. The program is available at https://tinyurl.com/JMT- Mulhouse-2024 Please let me know if you are interested in attending alongside our Masters degree students.

Use Quizgecko on...
Browser
Browser