5 Mitos sobre la Crianza Bilingüe de Niños PDF

Summary

Este artículo discute 5 mitos comunes sobre la crianza bilingüe, explicando por qué no son ciertos. Se menciona que la crianza bilingüe no confunde al niño y que no provoca retrasos en el habla. Además, se destaca que es posible y ventajoso criar a un niño bilingüe a cualquier edad.

Full Transcript

Los 5 mitos más comunes de criar niños bilingües BabyCenter en Español, Por Roxana Soto (periodista y cofundadora del sitio SpanglishBaby.com, para padres que deciden criar a sus hijos bilingües) http://espanol.babycenter.com/a12500001/los-5-mitos-m%C3%A1s-comunes-de-criar-ni%C3%B1os-biling%C3%BCes...

Los 5 mitos más comunes de criar niños bilingües BabyCenter en Español, Por Roxana Soto (periodista y cofundadora del sitio SpanglishBaby.com, para padres que deciden criar a sus hijos bilingües) http://espanol.babycenter.com/a12500001/los-5-mitos-m%C3%A1s-comunes-de-criar-ni%C3%B1os-biling%C3%BCes- Existen muchos mitos acerca de criar a un hijo bilingüe. Muchos padres de familia se desaniman porque les dicen que aprender dos idiomas puede confundir a sus hijos y causar retrasos en el habla, o que es demasiado tarde para empezar. Aquí presentamos los mitos más comunes y las razones por las que son infundados: Criar a un niño en más de un idioma lo confunde Ésta es la más común de las ideas equivocadas. Algunos padres creen que un niño que aprende dos idiomas a la vez termina por no diferenciarlos, y eso le crea confusión. “Después de tan sólo días de haber nacido, todos los bebés pueden diferenciar varios idiomas”, asegura Barbara Zurer Pearson, Ph.D., autora de Raising a Bilingual Child, quien destaca que esto es especialmente cierto cuando se trata de idiomas muy diferentes entre sí, como el francés y el árabe. “A esa edad, los bebés tienen dificultades para diferenciar dos idiomas más similares, como el inglés y el holandés, pero adquieren esa habilidad a partir de los 6 meses”, añade. Es probable que el mito sobre la confusión de idiomas sea resultado de investigaciones antiguas, basadas en estudios pocos fiables. Según éstos, aprender dos idiomas a corta edad sitúa a un niño en desventaja respecto a los que aprenden sólo uno. Estos estudios hicieron que los educadores alentasen a los padres a abandonar su lengua materna y a enfatizar el uso del inglés. Nuevas investigaciones demuestran que, por el contrario, ser bilingüe tiene muchas ventajas, incluyendo la capacidad para pensar de forma más flexible. Por ejemplo, las personas bilingües tienen dos o más palabras para cada concepto, lo cual les proporciona más de una manera de resolver problemas. Criar a un niño bilingüe provoca retrasos en el habla Es cierto que algunos niños bilingües suelen tardar un poquito más en empezar a hablar que aquellos criados en sólo un idioma. El retraso, sin embargo, es temporal y, según los expertos, esto ni siquiera es una regla general. Desafortunadamente, cuando los padres tienen inquietudes acerca del desarrollo del habla de sus hijos bilingües, muchas veces se les aconseja erróneamente que usen sólo un idioma porque en el pasado el bilingüismo era considerado el causante de los problemas de desarrollo del habla. “Las investigaciones indican que el bilingüismo no causa retrasos en el desarrollo del habla ni la adquisición de lenguaje”, informa Ellen Stubbe Kester, Ph.D., presidente de Bilinguistics, una compañía que ofrece productos y servicios destinados a apoyar el aprendizaje bilingüe en Austin, Texas. Aunque tu hijo haya sido diagnosticado con algún tipo de retraso en el habla, criarlo de forma bilingüe no aumentará ni disminuirá dicho retraso. “Varios estudios demuestran que los niños con retrasos en el lenguaje que crecen en ambientes bilingües adquieren el lenguaje a la misma velocidad que aquellos que lo hacen en un idioma”, afirma Kester. Los niños bilingües terminan mezclando los dos idiomas Mezclar idiomas es inevitable e inofensivo. Pero para quienes no están familiarizados con el bilingüismo, esto confirma que un niño bilingüe no puede distinguir bien sus idiomas. La mayoría de los niños bilingües mezclan los dos idiomas hasta que van aprendiendo a distinguir uno del otro. También mezclan sus idiomas porque uno de ellos tiene mayor influencia que el otro y eso provoca una falta de vocabulario en el idioma minoritario. Los expertos coinciden en que mezclar dos idiomas es algo temporal y desaparece a medida que el vocabulario de un niño se va desarrollando en ambos idiomas. En realidad, personas bilingües de todas las edades mezclan sus idiomas, lo cual es un efecto conocido como intercambio de códigos. Un ejemplo perfecto es el uso generalizado del Spanglish (la mezcla del inglés y el español) por los latinos en Estados Unidos. “A veces lo hacen porque no saben la palabra que necesitan en el idioma en el que están hablando”, dice Pearson. “Algunas personas mezclan los idiomas a propósito porque les gusta más la palabra o la frase en el otro idioma.” Recuerda que los niños copian lo que ven y escuchan, por lo que si tu hijo vive en un ambiente donde mezclar los idiomas es la regla, esperar lo contrario sería poco realista. Es demasiado tarde para criar a tu hijo bilingüe Nunca es demasiado tarde. “Aprender un segundo idioma es más fácil para los niños menores de 10 años, y aún más fácil para los menores de 5, comparado con el esfuerzo que requiere para un adulto, que es mucho mayor”, asegura Pearson. El periodo óptimo, según los expertos, parece situarse entre el nacimiento y los 3 años, justamente cuando un niño está aprendiendo su primera lengua. Después, el mejor momento es de 2 a 7 años de edad porque todavía son capaces de procesar varios idiomas en senderos paralelos. Esto quiere decir que desarrollan un segundo sistema de lenguaje junto al primero, por lo que pueden aprender a hablar ambos idiomas como si cada uno de ellos fuese su lengua materna. Si tu hijo es mayor de 7 años y has pensado en criarlo como bilingüe, todavía estás a tiempo de hacerlo. El tercer periodo para aprender un segundo idioma es antes de la pubertad, entre los 10 y los 13 años de edad. Después de la pubertad, los estudios demuestran que los idiomas nuevos se almacenan en una zona diferente del cerebro, por lo que los niños tienen que traducir o usar su lengua materna como sendero hacia ese nuevo idioma. “Se habla tanto de un periodo especial de oportunidad para que un niño pequeño aprenda dos idiomas que puede ser desalentador para un niño más grande”, explica Pearson. “Es cierto que es más fácil empezar pronto, pero no es un periodo crítico porque se puede aprender un segundo idioma aun después que termine ese periodo”. Los niños son como esponjas y serán bilingües sin esfuerzo y en poco tiempo Aunque es más fácil que los niños aprendan un nuevo idioma cuanto más temprano estén expuestos al mismo, esto no sucede por osmosis. Es poco realista esperar que tu hijo aprenda español sentándolo frente a la tele para que vea un episodio de Dora la Exploradora tras otro. No tiene que convertirse en una tarea, pero sí debe existir algún tipo de estructura y mucha perseverancia en lo que se refiere a enseñar un segundo idioma a tus hijos, ya sea a través de conversaciones diarias o de enseñanza formal. La idea es ayudarles a aprender el idioma de forma eficaz e interesante, con estrategias relacionadas con el día a día. Tres mitos sobre los bebés bilingües Por Hildara Araya 19 de septiembre de 2011 http://embarazoyparto.about.com/b/2011/09/19/mitos-sobre-los-bebes-bilingues.htm ¿Apenas estás embarazada y ya estás pensando en qué idioma hablarle a tu bebé? ¡Vas por buen camino! Desde el vientre tu bebé empieza su proceso de aprendizaje del idioma. Aprender varios idiomas tiene más ventajas que desventajas. En realidad, las desventajas han sido paulatinamente descalificadas por investigadores hasta el punto de considerarse más bien mitos. Estos son algunos de ellos, de acuerdo con estudios de la Universidad de Georgetown: Mito: Los niños bilingües duran más en aprender a hablar Realidad: El éxito en el aprendizaje del idioma se mide, a nivel cognitivo, de acuerdo a la edad en que los niños alcanzan ciertos hitos, como adquisición de vocabulario, el uso de palabras con sentido, formar oraciones y conjugar verbos. Las investigaciones demuestran que los niños bilingües alcanzan estas metas alrededor de la misma edad que los niños monolingües. La pronunciación correcta de las palabras varía en todos los pequeños, y por eso algunos pueden sonar menos desarrollados que otros. Sin embargo, esto se atribuye más a su individualidad que al aprendizaje de dos idiomas. Mito: Hablar otro idioma en casa puede afectar el proceso social, educativo y económico de los niños Realidad: Esta teoría ya no aplica en tiempos de globalización. Por el contrario, entre más idiomas hable un profesional, mayores oportunidades se le presentan. Y en cuanto a su educación, aprender dos idiomas estimula el desarrollo cognitivo. Mito: Los niños bilingües mezclan los idiomas porque se confunden Realidad: Los niños pueden preferir utilizar palabras en uno de los idiomas y aplicarlas a su gusto. Los estudios más bien sugieren que esta capacidad demuestra completo dominio de los dos idiomas, ya que sabe el significado de las palabras en ambos. Se trata simplemente de preferencias temporales. ¿Tú qué crees? ¿Le enseñarás a tu bebé a hablar español e inglés?

Use Quizgecko on...
Browser
Browser