Summary

El libro de Rut es un breve relato bíblico situado en el Antiguo Testamento acerca de una mujer llamada Rut, quien se une a su suegra Noemí. El libro se centra en un viaje de fe y lealtad, reflejando la importancia de la redención y los lazos familiares en momentos de adversidad.

Full Transcript

\[1\] Y aconteció en los días que gobernaban los jueces, que hubo hambre en la tierra. Y un varón de Beth-lehem de Judá, fue a peregrinar en los campos de Moab, él y su mujer, y dos hijos suyos. \[2\] El nombre de aquel varón era Elimelech, y el de su mujer Noemi; y los nombres de sus dos hijos eran...

\[1\] Y aconteció en los días que gobernaban los jueces, que hubo hambre en la tierra. Y un varón de Beth-lehem de Judá, fue a peregrinar en los campos de Moab, él y su mujer, y dos hijos suyos. \[2\] El nombre de aquel varón era Elimelech, y el de su mujer Noemi; y los nombres de sus dos hijos eran, Mahalón y Chelión, Ephrateos de Beth-lehem de Judá. Llegaron pues a los campos de Moab, y asentaron allí. \[3\] Y murió Elimelech, marido de Noemi, y quedó ella con sus dos hijos; \[4\] Los cuales tomaron para sí mujeres de Moab, el nombre de la una Orpha, y el nombre de la otra Ruth; y habitaron allí unos diez años. \[5\] Y murieron también los dos, Mahalón y Chelión, quedando así la mujer desamparada de sus dos hijos y de su marido. \[6\] Entonces se levantó con sus nueras, y volviose de los campos de Moab: porque oyó en el campo de Moab que Jehová había visitado a su pueblo para darles pan. \[7\] Salió pues del lugar donde había estado, y con ella sus dos nueras, y comenzaron a caminar para volverse a la tierra de Judá. \[8\] Y Noemi dijo a sus dos nueras: Andad, volveos cada una a la casa de su madre: Jehová haga con vosotras misericordia, como la habéis hecho con los muertos y conmigo. \[9\] Déos Jehová que halléis descanso, cada una en casa de su marido: besolas luego, y ellas lloraron a voz en grito. \[10\] Y dijéronle: Ciertamente nosotras volveremos contigo a tu pueblo. \[11\] Y Noemi respondió: Volveos, hijas mías: ¿para qué habéis de ir conmigo? ¿tengo yo más hijos en el vientre, que puedan ser vuestros maridos? \[12\] Volveos, hijas mías, e idos; que yo ya soy vieja para ser para varón. Y aunque dijese: Esperanza tengo; y esta noche fuese con varón, y aun pariese hijos; \[13\] ¿Habíais vosotras de esperarlos hasta que fuesen grandes? ¿habías vosotras de quedaros sin casar por amor de ellos? No, hijas mías; que mayor amargura tengo yo que vosotras, pues la mano de Jehová ha salido contra mí. \[14\] Mas ellas alzando otra vez su voz, lloraron: y Orpha besó a su suegra, mas Ruth se quedó con ella. \[15\] Y Noemi dijo: He aquí tu cuñada se ha vuelto a su pueblo y a sus dioses; vuélvete tú tras ella. \[16\] Y Ruth respondió: No me ruegues que te deje, y que me aparte de ti: porque donde quiera que tú fueres, iré yo; y donde quiera que vivieres, viviré. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios mi Dios. \[17\] Donde tú murieres, moriré yo, y allí seré sepultada: así me haga Jehová, y así me dé, que sólo la muerte hará separación entre mí y ti. \[18\] Y viendo Noemi que estaba tan resuelta a ir con ella, dejó de hablarle. \[19\] Anduvieron pues ellas dos hasta que llegaron a Beth-lehem: y aconteció que entrando en Beth-lehem, toda la ciudad se conmovió por razón de ellas, y decían: ¿No es ésta Noemi? \[20\] Y ella les respondía: No me llaméis Noemi, sino llamadme Mara: porque en grande amargura me ha puesto el Todopoderoso. \[21\] Yo me fui llena, mas vacía me ha vuelto Jehová. ¿Por qué me llamaréis Noemi, ya que Jehová ha dado testimonio contra mí, y el Todopoderoso me ha afligido? \[22\] Así volvió Noemi y Ruth Moabita su nuera con ella; volvió de los campos de Moab, y llegaron a Beth-lehem en el principio de la siega de las cebadas. \[1\] Y tenia Noemi un pariente de su marido, varón poderoso y de hecho, de la familia de Elimelech, el cual se llamaba Booz. \[2\] Y Ruth la Moabita dijo a Noemi: Ruégote que me dejes ir al campo, y cogeré espigas en pos de aquel a cuyos ojos hallare gracia. Y ella le respondió: Ve, hija mía. \[3\] Fue pues, y llegando, espigó en el campo en pos de los segadores: y aconteció por ventura, que la suerte del campo era de Booz, el cual era de la parentela de Elimelech. \[4\] Y he aquí que Booz vino de Beth-lehem, y dijo a los segadores: Jehová sea con vosotros. Y ellos respondieron: Jehová te bendiga. \[5\] Y Booz dijo a su criado el sobrestante de los segadores: ¿Cúya es esta moza? \[6\] Y el criado, sobrestante de los segadores, respondió y dijo: Es la moza de Moab, que volvió con Noemi de los campos de Moab; \[7\] Y ha dicho: Ruégote que me dejes coger y juntar tras los segadores entre las gavillas: entró pues, y está desde por la mañana hasta ahora, menos un poco que se detuvo en casa. \[8\] Entonces Booz dijo a Ruth: Oye, hija mía, no vayas a espigar a otro campo, ni pases de aquí: y aquí estarás con mis mozas. \[9\] Mira bien el campo que segaren, y síguelas: porque yo he mandado a los mozos que no te toquen. Y si tuvieres sed, ve a los vasos, y bebe del agua que sacaren los mozos. \[10\] Ella entonces bajando su rostro inclinose a tierra, y díjole: ¿Por qué he hallado gracia en tus ojos para que tú me reconozcas, siendo yo extranjera? \[11\] Y respondiendo Booz, díjole: Por cierto se me ha declarado todo lo que has hecho con tu suegra después de la muerte de tu marido, y que dejando a tu padre y a tu madre y la tierra donde naciste, has venido a pueblo que no conociste antes. \[12\] Jehová galardone tu obra, y tu remuneración sea llena por Jehová Dios de Israel, que has venido para cubrirte debajo de sus alas. \[13\] Y ella dijo: Señor mío, halle yo gracia delante de tus ojos; porque me has consolado, y porque has hablado al corazón de tu sierva, no siendo yo como una de tus criadas. \[14\] Y Booz le dijo a la hora de comer: Allégate aquí, y come del pan, y moja tu bocado en el vinagre. Y sentose ella junto a los segadores, y él le dio del potaje, y comió hasta que se hartó y le sobró. \[15\] Levantóse luego para espigar. Y Booz mandó a sus criados, diciendo: Coja también espigas entre las gavillas, y no la avergoncéis; \[16\] Antes echaréis a sabiendas de los manojos, y la dejaréis que coja, y no la reprendáis. \[17\] Y espigó en el campo hasta la tarde, y desgranó lo que había cogido, y fue como un epha de cebada. \[18\] Y tomolo, y vínose a la ciudad; y su suegra vio lo que había cogido. Sacó también luego lo que le había sobrado después de harta, y dióselo. \[19\] Y díjole su suegra: ¿Dónde has espigado hoy? ¿y dónde has trabajado? bendito sea el que te ha reconocido. Y ella declaró a su suegra lo que le había acontecido con aquél, y dijo: El nombre del varón con quien hoy he trabajado es Booz. \[20\] Y dijo Noemi a su nuera: Sea él bendito de Jehová, pues que no ha rehusado a los vivos la benevolencia que tuvo para con los finados. Díjole después Noemi: Nuestro pariente es aquel varón, y de nuestros redentores es. \[21\] Y Ruth Moabita dijo: a más de esto me ha dicho: Júntate con mis criados, hasta que hayan acabado toda mi siega. \[22\] Y Noemi respondió a Ruth su nuera: Mejor es, hija mía, que salgas con sus criadas, que no que te encuentren en otro campo. \[23\] Estuvo pues junta con las mozas de Booz espigando, hasta que la siega de las cebadas y la de los trigos fue acabada; mas con su suegra habitó. Rut 2 : 1-23 \[1\] Y díjole su suegra Noemi: Hija mía, ¿no te tengo de buscar descanso, que te sea bueno? \[2\] ¿No es Booz nuestro pariente, con cuyas mozas tú has estado? He aquí que él avienta esta noche la parva de las cebadas. \[3\] Te lavarás pues, y te ungirás, y vistiéndote tus vestidos, pasarás a la era; mas no te darás a conocer al varón hasta que él haya acabado de comer y de beber. \[4\] Y cuando él se acostare, repara tú el lugar donde él se acostará, e irás, y descubrirás los pies, y te acostarás allí; y él te dirá lo que hayas de hacer. \[5\] Y le respondió: Haré todo lo que tú me mandares. \[6\] Descendió pues a la era, e hizo todo lo que su suegra le había mandado. \[7\] Y como Booz hubo comido y bebido, y su corazón estuvo contento, retirose a dormir a un lado del montón. Entonces ella vino calladamente, y descubrió los pies, y acostose. \[8\] Y aconteció, que a la media noche se estremeció aquel hombre, y palpó: y he aquí, la mujer que estaba acostada a sus pies. \[9\] Entonces él dijo: ¿Quién eres? Y ella respondió: Yo soy Ruth tu sierva: extiende el borde de tu capa sobre tu sierva, por cuanto eres pariente cercano. \[10\] Y él dijo: Bendita seas tú de Jehová, hija mía; que has hecho mejor tu postrera gracia que la primera, no yendo tras los mancebos, sean pobres o ricos. \[11\] Ahora pues, no temas, hija mía: yo haré contigo lo que tú dijeres, pues que toda la puerta de mi pueblo sabe que eres mujer virtuosa. \[12\] Y ahora, aunque es cierto que yo soy pariente cercano, con todo eso hay pariente más cercano que yo. \[13\] Reposa esta noche, y cuando sea de día, si él te redimiere, bien, redímate; mas si él no te quisiere redimir, yo te redimiré, vive Jehová. Descansa pues hasta la mañana. \[14\] Y después que reposó a sus pies hasta la mañana, levantose, antes que nadie pudiese conocer a otro. Y él dijo: No se sepa que haya venido mujer a la era. \[15\] Después le dijo: Llega el lienzo que traes sobre ti, y ten de él. Y teniéndolo ella, él midió seis medidas de cebada, y púsoselas a cuestas: y vínose ella a la ciudad. \[16\] Así que vino a su suegra, ésta le dijo: ¿Qué pues, hija mía? Y declarole ella todo lo que con aquel varón le había acontecido. \[17\] Y dijo: Estas seis medidas de cebada me dio, diciéndome: Porque no vayas vacía a tu suegra. \[18\] Entonces Noemi dijo: Reposa, hija mía, hasta que sepas como cae la cosa: porque aquel hombre no parará hasta que hoy concluya el negocio. Rut 3 : 1-18 \[1\] Y Booz subió a la puerta y sentose allí: y he aquí pasaba aquel pariente del cual había Booz hablado, y díjole: Eh, fulano, ven acá y siéntate. Y él vino, y sentose. \[2\] Entonces él tomó diez varones de los ancianos de la ciudad, y dijo: Sentaos aquí. Y ellos se sentaron. \[3\] Luego dijo al pariente: Noemi, que ha vuelto del campo de Moab, vende una parte de las tierras que tuvo nuestro hermano Elimelech; \[4\] Y yo decidí hacértelo saber, y decirte que la tomes delante de los que están aquí sentados, y delante de los ancianos de mi pueblo. Si hubieres de redimir, redime; y si no quisieres redimir, decláramelo para que yo lo sepa: porque no hay otro que redima sino tú, y yo después de ti. Y él respondió: Yo redimiré. \[5\] Entonces replicó Booz: El mismo día que tomares las tierras de mano de Noemi, has de tomar también a Ruth Moabita, mujer del difunto, para que suscites el nombre del muerto sobre su posesión. \[6\] Y respondió el pariente: No puedo redimir por mi parte, porque echaría a perder mi heredad: redime tú usando de mi derecho, porque yo no podré redimir. \[7\] Había ya de largo tiempo esta costumbre en Israel en la redención o contrato, que para la confirmación de cualquier negocio, el uno se quitaba el zapato y lo daba a su compañero: y este era el testimonio en Israel. \[8\] Entonces el pariente dijo a Booz: Tómalo tú. Y descalzó su zapato. \[9\] Y Booz dijo a los ancianos y a todo el pueblo: Vosotros sois hoy testigos de que tomo todas las cosas que fueron de Elimelech, y todo lo que fue de Chelión y de Mahalón, de mano de Noemi. \[10\] Y que también tomo por mi mujer a Ruth Moabita, mujer de Mahalón, para suscitar el nombre del difunto sobre su heredad, para que el nombre del muerto no se borre de entre sus hermanos y de la puerta de su lugar. Vosotros sois hoy testigos. \[11\] Y dijeron todos los del pueblo que estaban a la puerta con los ancianos: Testigos somos. Jehová haga a la mujer que entra en tu casa como a Rachêl y a Lea, las cuales dos edificaron la casa de Israel; y tú seas ilustre en Ephrata, y tengas nombradía en Beth-lehem; \[12\] Y de la simiente que Jehová te diere de aquesta moza, sea tu casa como la casa de Phares, al que parió Thamar a Judá. \[13\] Booz pues tomó a Ruth, y ella fue su mujer; y luego que entró a ella, Jehová le dio que concibiese y pariese un hijo. \[14\] Y las mujeres decían a Noemi: Loado sea Jehová, que hizo que no te faltase hoy pariente, cuyo nombre será nombrado en Israel. \[15\] El cual será restaurador de tu alma, y el que sustentará tu vejez; pues que tu nuera, la cual te ama y te vale más que siete hijos, le ha parido. \[16\] Y tomando Noemi el hijo, púsolo en su regazo, y fuele su ama. \[17\] Y las vecinas diciendo, a Noemi ha nacido un hijo, le pusieron nombre; y llamáronle Obed. Este es padre de Isaí, padre de David. \[18\] Y estas son las generaciones de Phares: Phares engendró a Hesrón; \[19\] Y Hesrón engendró a Ram, y Ram engendró a Aminadab; \[20\] Y Aminadab engendró a Nahasón, y Nahasón engendró a Salmón; \[21\] Y Salmón engendró a Booz, y Booz engendró a Obed; \[22\] Y Obed engendró a Isaí, e Isaí engendró a David. Rut 4 : 1-22

Use Quizgecko on...
Browser
Browser