Französisch Grammatik - Imparfait und Passé Composé PDF
Document Details
Uploaded by Deleted User
Tags
Summary
Dieses Dokument erklärt die Verwendung von Imparfait und Passé Composé in französischen Sätzen. Es beschreibt die verschiedenen Situationen, in denen jedes Tempus verwendet wird, und gibt Beispiele für die Anwendung. Der Fokus liegt auf den grammatikalischen Regeln und der Verwendung in verschiedenen Kontexten.
Full Transcript
L’année dernière, je suis allée au bord de la Loire pour les vacances. J’ai fait une randonnée à vélo. Tous les matins, je reprenais la route et chaque jour, je traversais plusieurs villages. Souvent, je m’arrêtais pour parler avec les villageois. Mes amis préféraient passer les vacances au bord de...
L’année dernière, je suis allée au bord de la Loire pour les vacances. J’ai fait une randonnée à vélo. Tous les matins, je reprenais la route et chaque jour, je traversais plusieurs villages. Souvent, je m’arrêtais pour parler avec les villageois. Mes amis préféraient passer les vacances au bord de la mer. Donc, pendant que je pédalais, ils étaient sûrement assis sur le sable. Mais un jour, pendant que je parlais avec un agriculteur, j’ai reçu un appel. Mes amis m’appelaient pour me dire combien le temps était horrible à la mer. Ils passaient leurs journées à l’intérieur ! J’ai raccroché et j’ai ri. Wann verwendet man das Imparfait und wann das Passé composé? Imparfait Passé composé Beschreibung einer Situation Handlung Wir verwenden das Imparfait, um eine Wir verwenden das Passé composé für Situation (Wetter, Landschaft, Person …) in Handlungen oder Ereignisse in der der Vergangenheit zu beschreiben (Was Vergangenheit, die zeitlich begrenzt sind war?). bzw. plötzlich einsetzen (Was passierte?). Beispiel: Beispiel: Mes amis m’appelaient pour me dire J’ai reçu un appel. combien le temps était horrible à la mer. L’année dernière, je suis allée au bord de Ils passaient leurs journées à l’intérieur! la Loire pour les vacances. Bestimmte Zeitspanne Unbestimmte Zeitspanne Wir verwenden das Passé composé für Wir verwenden das Imparfait für Handlungen Handlungen oder Ereignisse, die einen oder Ereignisse, die keinen genauen Anfang genauen Anfang und ein genaues Ende in und kein genaues Ende in der Vergangenheit der Vergangenheit haben. haben. Beispiel: Beispiel: L’année dernière, mes amis ont À cette époque, mes amis préféraient passer préféré passer leurs vacances au bord de leurs vacances au bord de la mer. la mer. Wiederholte Handlung Einmalige Handlung Imparfait Passé composé Wir verwenden das Imparfait für Handlungen Wir verwenden das Passé composé für in der Vergangenheit, die sich oft einmalige, abgeschlossene Handlungen wiederholten (zum Beispiel Gewohnheiten). in der Vergangenheit. Beispiel: Beispiel: Souvent, je m’arrêtais pour parler avec les J’ai fait une randonnée à vélo cet été. villageois. Gleichzeitigkeit Abfolge von Handlungen Wir verwenden das Imparfait für gleichzeitig Wir verwenden das Passé composé für ablaufende Handlungen in der nacheinander stattfindende Handlungen Vergangenheit. in der Vergangenheit. Beispiel: Beispiel: Donc, pendant que je pédalais, J’ai raccroché et j’ai ri. ils étaient sûrement assis sur le sable. Andauernde Handlung Neu einsetzende Handlung Das Imparfait betont, dass eine Handlung Das Passé composé wird für die neu schon andauerte, als die neue Handlung einsetzende Handlung verwendet. einsetzte. Beispiel: Beispiel: Mais un jour, pendant que je parlais avec Mais un jour, pendant que je parlais avec un un agriculteur, j’ai reçu un appel. agriculteur, j’ai reçu un appel. Signalwörter Imparfait Passé composé ▪ tous les jours ▪ soudain ▪ chaque fois ▪ tout à coup ▪ toujours ▪ à ce moment-là ▪ ne … jamais ▪ en 1998 Imparfait Passé composé ▪ souvent ▪ hier ▪ le mardi ▪ l’année dernière ▪ d’habitude ▪ ensuite ▪ quelquefois ▪ puis ▪ après ▪ alors Info Diese Gegenüberstellung ist auch für das Imparfait/Passé simple gültig, da Passé composé und Passé simple ähnliche Funktionen haben. Das Passé composé wird häufiger in der mündlichen Sprache verwendet, während wir in der schriftlichen Sprache das Passé simple bevorzugen. Beispiel: Mais un jour, pendant que je parlais avec un agriculteur, j’ai reçu un appel. (Passé composé) → Mais un jour, pendant que je parlais avec un agriculteur, je reçus un appel. (Passé simple)