Translation and Interpretation Quiz
5 Questions
5 Views

Choose a study mode

Play Quiz
Study Flashcards
Spaced Repetition
Chat to lesson

Podcast

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson

Questions and Answers

What is the terminological distinction made in the English language?

  • Translating and interpreting (correct)
  • Interpreting and transcribing
  • Translating and transcribing
  • Interpreting and paraphrasing
  • When can translation begin according to the mentioned distinction?

  • After the appearance of sign language within a community
  • After the appearance of a new language within a community
  • After the appearance of writing within a language community (correct)
  • After the appearance of spoken language within a community
  • What risk does a translator always face?

  • Inadvertently introducing source-language words, grammar, or syntax into the target-language rendering (correct)
  • Losing the original meaning of the text
  • Misinterpreting the source-language text
  • Being unable to find equivalent words in the target language
  • What have spill-overs sometimes imported into target languages?

    <p>Useful source-language calques and loanwords</p> Signup and view all the answers

    Since when have efforts been made to automate translation?

    <p>The 1940s</p> Signup and view all the answers

    Study Notes

    Terminological Distinction in Translation

    • Distinction exists between "translation" (written communication) and "interpretation" (spoken communication).
    • Understanding this distinction is crucial for accurately addressing the specific skills required in each domain.

    Timing for Translation

    • Translation can commence when the source text is available in a complete, coherent form.
    • The completion of original content promotes the effectiveness and accuracy of the translation process.

    Risks Faced by Translators

    • Translators face the constant risk of inaccuracies due to linguistic nuances and cultural differences.
    • Context and intended meaning may easily be lost during translation, leading to potential misinterpretations.

    Spill-overs in Target Languages

    • Spill-overs can introduce foreign phrases, idiomatic expressions, or cultural references into target languages.
    • These imports may alter the original meaning or context, affecting the reader's understanding.

    Automation in Translation

    • Efforts to automate translation have been ongoing since the 1950s.
    • Technological advancements aim to alleviate the burden on translators and enhance efficiency in language processing.

    Studying That Suits You

    Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

    Quiz Team

    Description

    Test your knowledge of translation with this quiz! Challenge yourself with questions about the process of converting meaning from one language to another, differentiating between translation and interpretation, and understanding the complexities of language transfer.

    More Like This

    Use Quizgecko on...
    Browser
    Browser