Lenguas y multiculturalismo en sociedades pluriculturales
3 Questions
1 Views

Choose a study mode

Play Quiz
Study Flashcards
Spaced Repetition
Chat to lesson

Podcast

Play an AI-generated podcast conversation about this lesson

Questions and Answers

¿Cuál es la lengua materna de la joven de 21 años mencionada en el texto?

portugués

¿Qué preconizaba el estudio de 1975 realizado por Verdoodt encomendado por el Consejo de Europa?

  • La enseñanza de las lenguas de los inmigrantes en las escuelas. (correct)
  • La enseñanza del francés en las escuelas.
  • La desaparición del portugués en Europa.
  • La preferencia del francés como lengua principal en Europa.
  • Relaciona los siguientes términos con su descripción correspondiente:

    Espíritu radical = La base de toda la educación popular Realidad sociológica = Partir de esta para la educación Cambio en la ley = Autorizaciones especiales para programa bilingüe pluralista Escuela como institución representativa = Intereses y preconceptos de grupos dominantes

    Study Notes

    Interculturalismo y multilingüismo

    • El siglo XX es un momento de la historia colectiva de los pueblos que habitaban la tierra, donde se discute sobre multiculturalismo y multilingüismo.
    • La coexistencia de grupos sociales y étnicos que siguen modelos culturales diferentes para enfrentar las mismas realidades genera la desaparición de las culturas simples y singulares, y conduce a sociedades culturalmente complejas.

    Emigrantes y lenguas

    • La intensificación de los desplazamientos de personas facilitada por la apertura de las fronteras acelera el intercambio cultural.
    • Sin embargo, esto puede generar cuestionamientos profundos de pertenencia individual y crisis de identidad.

    Multiculturalismo y lenguas

    • La comunicación intercultural se define como la asimilación selectiva de elementos dinamizadores de cultura.
    • Varios países desarrollan políticas lingüísticas para promover el pluralismo del aprendizaje y la convivencia de diferentes lenguas.

    Estudio de caso: Portugueses en Francia

    • Entre 1990 y 1997, se realizó un estudio de campo en la ciudad de Saint-Denis, Francia, con una población de portugueses y sus descendientes.
    • Se observó que la práctica lingüística de los portugueses en Francia involucra una forma de bilingüismo social, donde el francés y el portugués se utilizan en situaciones distintas.

    Lengua materna y lengua de adopción

    • La adquisición de la lengua materna y la lengua de adopción se ve influenciada por la exposición a la lengua nativa y la educación.
    • La lengua materna puede ser la lengua de la madre, la primera adquirida, la mejor conocida o la adquirida naturalmente.

    Tipos de lenguas

    • La lingüista Dabène propone conceptos como habla vernácula (lengua utilizada en casa y en el seno del grupo local), lengua de referencia (lengua utilizada en el sector público) y lengua de pertenencia (lengua simbólica de la identidad del grupo).### La Identidad Lingüística y Cultural
    • La identidad lingüística y cultural se ve influenciada por la generación y la experiencia de inmigración.
    • La generación de los padres se identifica con la lengua portuguesa como un símbolo de pertenencia a la comunidad lingüística y territorial de origen.
    • La generación de los nietos se identifica con el francés, como único medio de comunicación lingüística que dominan.
    • La generación de los hijos, como una generación de transición, tiene una identidad lingüística y cultural ambigua y bipolar.

    La Situación de la Lengua Portuguesa en Francia

    • La lengua portuguesa es minoritaria y minorizada en Francia, especialmente en comparación con la lengua francesa.
    • La lengua portuguesa es raramente exhibida en exclusividad, ya que la lengua del país de residencia (francés) se les tornó más familiar.
    • La utilización del portugués es limitada y se encuentra en una posición asimétrica, ocupando el segundo lugar.

    La Educación y la Enseñanza de las Lenguas

    • La educación debe partir de la realidad sociológica y no de lo que se desearía que fuera.
    • La enseñanza de las lenguas de los inmigrantes en las escuelas es fundamental para la integración y la identidad cultural.
    • Se requiere un cambio de espíritu en la educación, que tenga en cuenta la realidad sociológica de los inmigrantes y sus hijos.

    La Ley y la Unión Europea

    • La ley debe ser cambiada para permitir la enseñanza субventionada, oficial o libre, en las lenguas de los inmigrantes.
    • La Unión Europea debe tener en cuenta las migraciones y la diversidad lingüística y cultural en su política educativa.

    Studying That Suits You

    Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

    Quiz Team

    Description

    Este quiz aborda el tema de las lenguas mayoritarias y minoritarias, maternas y extranjeras en sociedades pluriculturales. Analiza la relación entre el multiculturalismo y el multilingüismo en la historia colectiva de los pueblos.

    More Like This

    Multilingualism Quiz
    6 questions
    Multilingualism Quiz
    5 questions
    MULTILINGUALISM IN THE CLASSROOM
    22 questions
    Use Quizgecko on...
    Browser
    Browser