Podcast
Questions and Answers
Relaciona las modalidades de interpretación con sus características:
Relaciona las modalidades de interpretación con sus características:
Simultánea = El intérprete traduce al mismo tiempo que se habla Consecutiva = El intérprete traduce después de que el orador termina de hablar Susurrada = El intérprete susurra la traducción a un grupo reducido Telefónica = Interpretación realizada a través de una llamada
Asocia el rol del emisor con sus implicaciones:
Asocia el rol del emisor con sus implicaciones:
Formador = Presenta información técnica Moderador = Facilita el desarrollo de debates Orador = Transmite emociones y opiniones personales Panelista = Participa activamente en discusiones
Empareja las regulaciones profesionales del intérprete con sus descripciones:
Empareja las regulaciones profesionales del intérprete con sus descripciones:
Turnos de interpretación = Normalmente entre 20 y 30 minutos por intérprete Número de intérpretes por cabina = Habitualmente dos Condiciones de la cabina = Marcadas por asociaciones internacionales Interpretación de tribunales = Regulaciones específicas en algunos países
Relaciona las preparaciones del intérprete con su relevancia:
Relaciona las preparaciones del intérprete con su relevancia:
Signup and view all the answers
Asocia las características del trabajo en equipo en interpretación con sus beneficios:
Asocia las características del trabajo en equipo en interpretación con sus beneficios:
Signup and view all the answers
Empareja las modalidades de interpretación con sus contextos adecuados:
Empareja las modalidades de interpretación con sus contextos adecuados:
Signup and view all the answers
Relaciona las implicaciones del emisor con su forma de expresión:
Relaciona las implicaciones del emisor con su forma de expresión:
Signup and view all the answers
Asocia la importancia de la preparación del intérprete con sus resultados:
Asocia la importancia de la preparación del intérprete con sus resultados:
Signup and view all the answers
Asocia las modalidades de interpretación con sus características principales:
Asocia las modalidades de interpretación con sus características principales:
Signup and view all the answers
Asocia el rol del emisor con sus descripciones:
Asocia el rol del emisor con sus descripciones:
Signup and view all the answers
Asocia los aspectos de regulación profesional del intérprete:
Asocia los aspectos de regulación profesional del intérprete:
Signup and view all the answers
Asocia la preparación del intérprete con sus elementos esenciales:
Asocia la preparación del intérprete con sus elementos esenciales:
Signup and view all the answers
Asocia el trabajo en equipo en interpretación con sus ventajas:
Asocia el trabajo en equipo en interpretación con sus ventajas:
Signup and view all the answers
Asocia situaciones específicas a las modalidades de interpretación:
Asocia situaciones específicas a las modalidades de interpretación:
Signup and view all the answers
Asocia los desafíos que enfrentan los intérpretes con sus contextos:
Asocia los desafíos que enfrentan los intérpretes con sus contextos:
Signup and view all the answers
Asocia las expectativas de los usuarios con su contexto de interpretación:
Asocia las expectativas de los usuarios con su contexto de interpretación:
Signup and view all the answers
Relaciona las modalidades de interpretación con su descripción:
Relaciona las modalidades de interpretación con su descripción:
Signup and view all the answers
Empareja el rol del emisor con su función correspondiente:
Empareja el rol del emisor con su función correspondiente:
Signup and view all the answers
Asocia las regulaciones profesionales del intérprete con su objetivo:
Asocia las regulaciones profesionales del intérprete con su objetivo:
Signup and view all the answers
Empareja las preparaciones del intérprete con su propósito:
Empareja las preparaciones del intérprete con su propósito:
Signup and view all the answers
Relaciona el trabajo en equipo en interpretación con su ventaja:
Relaciona el trabajo en equipo en interpretación con su ventaja:
Signup and view all the answers
Asocia las características de la interpretación profesional con su descripción:
Asocia las características de la interpretación profesional con su descripción:
Signup and view all the answers
Relaciona los aspectos de la simetría social con su significado:
Relaciona los aspectos de la simetría social con su significado:
Signup and view all the answers
Empareja los elementos que afectan la interpretación con su impacto:
Empareja los elementos que afectan la interpretación con su impacto:
Signup and view all the answers
Study Notes
Tipos de interpretación
- La interpretación se clasifica por el nivel de implicación personal, regulación profesional y trabajo en equipo.
- En conferencias, se considera la preparación y la disponibilidad del texto, además de la precisión en la transmisión de información.
- La heterogeneidad lingüística y cultural es clave en contextos formales.
- Para la interpretación en medios audiovisuales, la importancia de las imágenes y el tono de voz son factores determinantes.
- Hay que tener en cuenta la falta de colaboración del emisor y las condiciones ambientales, laborales y psicoemocionales.
Interpretación para profesionales
- Su objetivo principal es facilitar la negociación y el intercambio de información entre un grupo pequeño de profesionales.
- Ámbitos de aplicación incluyen comercio, finanzas, turismo, academia, ciencia, diplomacia, periodismo, deportes, arte, y religión.
- El intérprete puede actuar como guía, conocido como intérprete acompañante.
- La forma más común es la interpretación consecutiva dialógica, aunque pueden utilizarse otras modalidades como la traducción a la vista o el susurrado.
Participantes en la interpretación
- En estas interacciones, al menos una parte no reside habitualmente en el país del encuentro, actuando como visitante.
- Los visitantes necesitan intérpretes para tratar con profesionales y no para relaciones administrativas básicas.
- Se utilizan estrategias de negociación durante las reuniones, que el intérprete debe conocer para reconocer la ambigüedad, enmascaramiento y silencios que son comunes en diferentes culturas.
Simetría social
- Las relaciones entre participantes suelen ser de igualdad por el nivel de estatus, aunque el poder del ente representado puede influir en esta dinámica.
Regulación de la actividad profesional
- La interpretación ha sido el primer tipo en regularse; se establecen normas sobre el número de intérpretes en cabinas y turnos de interpretación (20-30 minutos por intérprete).
- Normativas son establecidas por asociaciones internacionales, como AIIC, en la interpretación de conferencias.
Preparación y documentación
- En conferencias especializadas, la preparación y el uso de glosarios son fundamentales para un buen desempeño del intérprete.
- Se requiere un grado mínimo de conocimiento conceptual y terminológico, incluso para temas no muy especializados.
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.
Related Documents
Description
Este cuestionario explora los diferentes tipos de interpretación, su clasificación, y su aplicación en contextos profesionales. Se enfoca en la importancia de la implicación personal, la regulación y el trabajo en equipo, además de otros factores clave como el contexto cultural y las condiciones ambientales. Ideal para aquellos interesados en las prácticas de interpretación en diversos ámbitos.