Podcast
Questions and Answers
Bahala na has an exact English translation according to Lynn Bostrom.
Bahala na has an exact English translation according to Lynn Bostrom.
False
Dr. Alfredo Lagmay defined 'bahala na' as fatalism.
Dr. Alfredo Lagmay defined 'bahala na' as fatalism.
False
Enriquez was in favor of foreign scholars studying Filipino values without immersing themselves in the culture.
Enriquez was in favor of foreign scholars studying Filipino values without immersing themselves in the culture.
False
The Filipino personality is not a popular area of study for foreign scholars.
The Filipino personality is not a popular area of study for foreign scholars.
Signup and view all the answers
Filipino scholars were encouraged by Enriquez to reevaluate Filipino values using a non-Filipino orientation.
Filipino scholars were encouraged by Enriquez to reevaluate Filipino values using a non-Filipino orientation.
Signup and view all the answers
Thomas Andres was the first psychologist to analyze the concept of 'bahala na'.
Thomas Andres was the first psychologist to analyze the concept of 'bahala na'.
Signup and view all the answers
Filipinos say 'Bahala na!' to leave their fate to God and remain passive.
Filipinos say 'Bahala na!' to leave their fate to God and remain passive.
Signup and view all the answers
According to Tomas D. Andres, hiya is an ingredient in why Filipinos overspend during fiestas.
According to Tomas D. Andres, hiya is an ingredient in why Filipinos overspend during fiestas.
Signup and view all the answers
A.Bonifacio stated that the word hiya does not change meaning depending on the affixes added to it for Filipinos.
A.Bonifacio stated that the word hiya does not change meaning depending on the affixes added to it for Filipinos.
Signup and view all the answers
Z.Salazar argued that the more appropriate translation of hiya in English is 'shame'.
Z.Salazar argued that the more appropriate translation of hiya in English is 'shame'.
Signup and view all the answers
Virgilio Enriquez speculated that utang na loob promotes reciprocity in Filipino culture.
Virgilio Enriquez speculated that utang na loob promotes reciprocity in Filipino culture.
Signup and view all the answers
'Ang hindi marunong lumingon sa pinanggalingan ay hindi makakarating sa paroroonan' translates to 'Those who do not know how to look back where they came from will never reach their destination'.
'Ang hindi marunong lumingon sa pinanggalingan ay hindi makakarating sa paroroonan' translates to 'Those who do not know how to look back where they came from will never reach their destination'.
Signup and view all the answers
Study Notes
The Study of Filipino Values
- The Filipino personality has been a popular area of study for many foreign scholars, who have published their versions of Filipino values without immersing themselves in the culture.
- Enriquez encouraged Filipino scholars to take a second look at these values using a Filipino orientation.
Bahala Na
- Bahala na is a Filipino cultural value with no exact English translation.
- Lynn Bostrom (1968) compared bahala na to American fatalism, while Alfredo Lagmay (1977) defined it as "determination and risk-taking" rather than fatalism.
- When Filipinos say "Bahala na!", they are preparing themselves to face a difficult situation and do their best to achieve their objectives.
Hiya
- Hiya is a Filipino value characterized by active and sacrificial self-control for the sake of others.
- W.Sibley (1965) translated hiya as "shame", while Frank Lynch (1961) described it as "an uncomfortable feeling of being in a socially unacceptable position".
- Tomas D. Andres (1994) linked hiya to overspending during fiestas to please visitors, even to the extent of going into debt.
- A.Bonifacio (1976) said that hiya changes meaning depending on the affixes added to it, and Z.Salazar (1981, 1985b) translated it as "sense of propriety".
Utang Na Loob
- Utang na loob is a Filipino value that enables them to meet the demands of the world around them.
- C.R.Kaut (1961) translated it as "debt of gratitude", and Andres defined it as "the principle of reciprocity".
- Virgilio Enriquez (1977) speculated that there is an element of wanting to promote reciprocity, useful for maintaining the image of the colonizer as benefactor.
- Utang na loob actually means "gratitude/solidarity", expressed in the Filipino saying: "ang hindi marunong lumingon sa pinanggalingan ay hindi makakarating sa paroroonan".
Studying That Suits You
Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.
Description
Explore the origins and interpretations of Filipino values through the lens of foreign scholars in this quiz. Delve into the early literature on the Filipino personality and the impact of colonial interpretations on shaping the understanding of Filipino culture.