Ethical Implications in Translation Profession

FastBlueLaceAgate avatar
FastBlueLaceAgate
·
·
Download

Start Quiz

Study Flashcards

18 Questions

¿Cuál de los siguientes principios éticos es más importante para un traductor según el texto?

Confidencialidad

¿Cuál de los siguientes no es un principio ético mencionado en el texto para la profesión de traducción?

Neutralidad

Según el texto, ¿cuál de los siguientes principios éticos implica que el traductor debe asumir la responsabilidad por las consecuencias de sus acciones y decisiones profesionales?

Responsabilidad

¿Cuál de los siguientes principios éticos se relaciona con la necesidad de mantener y mejorar continuamente las habilidades y conocimientos necesarios para ejercer la profesión de manera efectiva?

Competencia

¿Cuál de los siguientes principios éticos se relaciona con la necesidad de tomar decisiones justas y objetivas, evitando el favoritismo o la discriminación injusta?

Imparcialidad

Según el texto, ¿cuál de los siguientes principios éticos se relaciona con la necesidad de respetar las leyes, regulaciones y códigos de ética relevantes para la profesión de traducción?

Cumplimiento de normativas

¿Cuál es una de las subcompetencias traductoras según el grupo PACTE?

Subcompetencia comunicativa en una lengua

¿Qué se incluye en la subcompetencia extralingüística según el texto?

Conocimientos sobre la región o cultura específica del idioma de destino

¿Qué mito se menciona y se desmiente en relación con la profesión de traductor en el texto?

Cualquiera que sea bilingüe puede ser traductor

¿En qué consiste la subcompetencia comunicativa en las dos lenguas según el texto?

Capacidad de comprender textos en la lengua de destino

¿Por qué es importante tener conocimientos sobre la cultura de la región del idioma de destino en el proceso de traducción?

Para asegurar que el texto traducido sea culturalmente apropiado

¿Qué diferencia principal se destaca entre la interpretación y la traducción según el texto?

La interpretación es en tiempo real mientras que la traducción no

¿Cuál es la principal diferencia entre la interpretación simultánea y la interpretación consecutiva?

La interpretación simultánea se realiza en tiempo real, mientras que la interpretación consecutiva se realiza después de que se haya completado el discurso.

¿Cuál es la principal diferencia entre la traducción y la interpretación?

La traducción se refiere a la conversión de textos escritos, mientras que la interpretación se ocupa de la comunicación oral.

¿Cuál es la importancia de tener conocimientos especializados y un vocabulario específico al traducir un texto?

Es importante para evitar errores de transferencia que pueden tener graves consecuencias.

¿Cuál es la importancia de la ética en la traducción?

La ética es importante para evitar errores de transferencia que pueden tener graves consecuencias.

¿Cuál es la principal diferencia entre la traducción y la interpretación en términos de habilidades y entrenamiento?

La interpretación requiere un mayor nivel de entrenamiento que la traducción.

¿Cuál es la importancia de tener conocimientos especializados y un vocabulario específico al interpretar un discurso?

Es importante para evitar errores de transferencia que pueden tener graves consecuencias.

Explore the ethical considerations that arise in the field of translation, from minor impacts to potentially life-threatening consequences. Delve into the principles, values, and norms that guide human behavior and reflect on the ethical implications within the profession.

Make Your Own Quizzes and Flashcards

Convert your notes into interactive study material.

Get started for free

More Quizzes Like This

Use Quizgecko on...
Browser
Browser