Direito Processual: Art. 162
5 Questions
0 Views

Direito Processual: Art. 162

Created by
@ExemplaryPoplar

Questions and Answers

Qual das opções anexa não é uma função do intérprete ou tradutor nomeado pelo juiz?

  • Ajudar na elaboração de documentos legais. (correct)
  • Verter as declarações de partes que não hablarem português.
  • Traduzir documentos escritos em língua estrangeira.
  • Realizar a interpretação para testemunhas com deficiência auditiva.
  • Quando o juiz deve nomear um intérprete ou tradutor?

  • Quando os documentos estiverem em uma língua que não seja considerada oficial.
  • Quando todos falarem fluentemente o português.
  • Quando as partes e testemunhas não falarem o idioma nacional. (correct)
  • Quando não houver necessidade de traduções ou interpretações.
  • Qual é a responsabilidade do intérprete em relação às testemunhas com deficiência auditiva?

  • Fazer interpretação simultânea em Língua Brasileira de Sinais ou equivalente. (correct)
  • Realizar a tradução dos documentos apresentados pelas partes.
  • Comunicar-se por gestos apenas.
  • Escrever as declarações em português antes da tradução.
  • Qual afirmação sobre as funções do intérprete ou tradutor é correta?

    <p>O tradutor traduz documentos enquanto o intérprete atua em depoimentos orais.</p> Signup and view all the answers

    Qual a importância de nomear um intérprete ou tradutor durante o processo judicial?

    <p>Para garantir que todos os envolvidos compreendam os procedimentos.</p> Signup and view all the answers

    Study Notes

    Nomeação de Intérprete ou Tradutor

    • Juiz pode nomear intérprete ou tradutor em diferentes circunstâncias.
    • Necessidade surge quando há documentação em língua estrangeira a ser traduzida.

    Tradução de Documentos

    • Documentos redigidos em línguas estrangeiras devem ser traduzidos para o português.

    Declarações em Linguagem Nacional

    • Quando partes ou testemunhas não conhecem o idioma nacional, suas declarações precisam ser vertidas para o português.

    Interpretação para Deficientes Auditivos

    • Interpretação simultânea é requerida para depoimentos de partes e testemunhas com deficiência auditiva.
    • Comunicação pode ocorrer através da Língua Brasileira de Sinais ou equivalentes, conforme solicitação.

    Studying That Suits You

    Use AI to generate personalized quizzes and flashcards to suit your learning preferences.

    Quiz Team

    Description

    Este quiz explora o Art. 162 do Código de Processo Civil, abordando a nomeação de intérpretes e tradutores em contextos judiciais. O foco está na tradução de documentos em língua estrangeira e na interpretação para aqueles que não falam português ou têm deficiência auditiva. Teste seus conhecimentos sobre o papel e a importância da comunicação no processo judicial.

    Use Quizgecko on...
    Browser
    Browser