Huit Règles Vitales pour la Maintenance des Machines et Installations PDF

Summary

This document provides eight vital rules for maintaining machinery and installations, along with pedagogical support geared toward workers and supervisors. It details important considerations for safety and procedure while performing maintenance tasks in industrial settings. This document includes practical guidance on topics like risk assessments and safe working practices.

Full Transcript

Présentez chaque règle sur s...

Présentez chaque règle sur séparément un lieu de travail. Huit règles vitales pour la maintenance des machines et installations Support pédagogique Objectif de formation: Formateurs: supérieurs, Temps requis: Lieu de formation: tous les travailleurs et leurs préposés à la sécurité, per- ~ 10 min par règle sur le chantier supérieurs connaissent et sonnes de contact pour la appliquent les règles vitales. sécurité au travail (PERCO) Huit règles vitales pour la maintenance des machines et installations Règle 1 Règle 2 Règle 3 Règle 4 Planifier consciencieusement Ne pas improviser. Arrêter et sécuriser Neutraliser les énergies les travaux. l’installation. résiduelles. Règle 5 Règle 6 Règle 7 Règle 8 Prévenir les chutes. Confier les travaux Empêcher les incendies et Ventiler les locaux exigus. électriques à des pros. les explosions. Pour rentrer chez soi en bonne santé. Bases légales Ordonnance sur la prévention des accidents et des maladies professionnelles, OPA, art. 6, al. 1 Information et instruction des travailleurs «L’employeur veille à ce que tous les travailleurs occupés dans son entreprise, y compris ceux provenant d’une entre­ prise tierce, soient informés des risques auxquels ils sont exposés dans l’exercice de leur activité et instruits des me­ sures à prendre pour les prévenir. Cette information et cette instruction doivent être dispensées lors de l’entrée en ser- vice ainsi qu’à chaque modification importante des condi­ tions de travail; elles doivent être répétées si nécessaire.» OPA, art. 30, al. 1 Dispositifs de commande «Les équipements de travail et, au besoin, leurs unités fonctionnelles doivent être munis de dispositifs permettant de les séparer ou de les déconnecter de n’importe quelles sources d’énergie. Toute énergie résiduelle dangereuse doit pouvoir, le cas échéant, être éliminée. Les dispositifs doivent être protégés contre tout réenclenchement susceptible de présenter un danger pour les travailleurs.» OPA, art. 37, al. 2 Évacuation des déchets et entretien «Lors de travaux d’entretien et de nettoyage, toutes les me­ sures de protection nécessaires doivent être prises. Les installations, appareils, outils et autres moyens nécessaires à l’entretien et au nettoyage doivent être tenus à disposition.» OPA, art. 43 Travaux effectués sur des équipements de travail «Les opérations exécutées en conditions de service parti- culières comme l’ajustage ou le changement de processus de fabrication, la mise au point ou le réglage, l’apprentis- sage (la programmation), la recherche ou l’élimination des défauts, le nettoyage et les travaux d’entretien, ne doivent être effectuées que sur des équipements de travail dont les dangers ont préalablement été écartés.» Documentation Dans la directive CFST 6508 («Directive relative à l’appel à des médecins du travail et autres spécialistes de la sécurité au travail»), le législateur exige un concept de sécurité interne, lequel doit être complété par une documentation de la formation accomplie par les collaborateurs. Pour documenter la formation dispensée au moyen du présent support pédagogique, il suffit de compléter la fiche «Attes- tation de formation» en annexe. Toutes les indications nécessaires y sont mentionnées. Suva Sécurité au travail Secteur industrie, arts et métiers Case postale, 6002 Lucerne Renseignements Case postale, 1001 Lausanne Tél. 021 310 80 40 [email protected] Commandes www.suva.ch/88813.f Titre Huit règles vitales pour la maintenance des machines et installations Imprimé en Suisse Reproduction autorisée, sauf à des fins commerciales, avec mention de la source. 1re édition: septembre 2011 Édition revue et corrigée: mars 2022 Référence 88813.f En tant qu’employeur, c’est vous qui êtes responsable de la sécurité au travail. Vous devez donc faire en sorte que tous les collaborateurs de votre entreprise aient les connaissances requises en la matière en les instruisant à l’aide de ce support. Fixer les bonnes priorités Créer les conditions requises Les opérateurs de maintenance exercent des activités à Les supérieurs – entrepreneurs, spécialistes de la main- risques. En tant qu’employeur, vous connaissez parfaite- tenance, préposés à la sécurité, personnes de contact ment l’importance de l’expérience et du savoir-faire pro- pour la sécurité au travail (PERCO) – sont d’excellents fessionnels nécessaires pour effectuer des travaux de ambassadeurs de la sécurité. Ils bénéficient de la crédi- maintenance en toute sécurité et avec l’efficacité voulue bilité nécessaire pour expliquer les règles en vigueur. pour garantir le bon fonctionnement des machines et ins- tallations utilisées. Mais nul n’est à l’abri d’un accident, Annoncez préalablement le but et le programme des même les pros! Et ils ont parfois eux aussi besoin de se miniformations prévues. Faites savoir que votre entreprise remémorer les règles de base. prend la sécurité au sérieux et contrôle le respect des règles prescrites. Parlez des conséquences prévues en cas Les statistiques sont éloquentes: la branche de la main- de non-respect réitéré (avertissement oral, avertissement tenance enregistre une dizaine d’accidents professionnels écrit, mutation et, dans les cas extrêmes, licenciement). mortels par année. Nous pouvons changer les choses en respectant les règles vitales pour la maintenance des Commandez un support pédagogique machines et installations. (www.suva.ch/88813.f) par équipe et un nombre suffi- sant de brochures pour l’ensemble des collaborateurs Chaque employeur peut apporter sa contribution. concernés (www.suva.ch/84040.f). Le support pédagogique des «Huit règles vitales pour la maintenance des machines et installations» vous permet de fixer les bonnes priorités. Conseils pour la formation Conseils pour les supérieurs Structure du support pédagogique Contrôle des règles en vigueur Les explications de la règle 1 s’adressent exclusivement En tant que supérieur, c’est vous qui donnez l’exemple. aux supérieurs et aux spécialistes chargés de préparer les Respectez toujours les règles de sécurité! C’est le seul travaux de maintenance. Toutes les autres fournissent des moyen d’être crédible. Félicitez les comportements res- conseils et des informations de fond pour l’instruction des pectueux de la sécurité. Les compliments motivent et sont collaborateurs. La règle 2 porte sur les règles de sécurité, plus efficaces que les sanctions. les règles 3 à 8 traitent des phénomènes dangereux parti- culiers à prendre en compte dans le cadre des travaux de Corrigez systématiquement tout comportement dangereux. maintenance. Fixez aussi des thèmes prioritaires en contrôlant, par ex. pendant une semaine, le respect de la règle qui vient d’être Utilisation du support pédagogique présentée. En tant que formateur, fixez le délai durant lequel vos subordonnés devront avoir bénéficié de la formation pré- Consignez les contrôles en notant les principaux points vue au moyen du présent support pédagogique. Pensez importants sur les fiches «Attestation de formation». également aux travailleurs temporaires! Si vous constatez qu’une règle n’est pas respectée, cher- Présentez une règle vitale à la fois, par exemple une règle chez à en connaître les raisons: par semaine. Engagez une discussion avec les collaborateurs concer- nés. Demandez-leur pourquoi ils ne respectent pas la Choisissez un endroit adapté aux besoins de la formation, règle de sécurité prescrite. Écoutez leurs arguments, par ex. près d’une installation ou d’une machine. Prévoyez répondez à leurs questions et clarifiez immédiatement env. 10 min pour chaque règle. les objections. En cas de besoin, n’hésitez pas à répéter la formation. Préparation Si vous n’obtenez pas de résultat, signalez les fauteurs, Annoncez la formation à l’avance (thème, lieu, date, heure) afin que leur supérieur applique la sanction prévue (aver- et convoquez les collaborateurs suffisamment tôt, afin tissement oral, avertissement écrit, mutation et, dans les qu’ils puissent s’y préparer. cas extrêmes, licenciement). Taille idéale des groupes: 3 – 7 personnes. Publications complémentaires Pour être bien préparé, vous devez être en mesure d’expli- quer les règles et leur application en utilisant vos propres Feuillet d’information «Formation et instruction en entreprise: mots et un vocabulaire simple. Pensez également aux tra- des outils indispensables pour la sécurité», vailleurs de langue étrangère! www.suva.ch/66109.f Commandez suffisamment tôt le nombre de brochures Feuillet d’information «Des règles pour davantage de sécu- nécessaires, afin de pouvoir en remettre un exemplaire à rité – Élaboration et application des règles de sécurité et chaque collaborateur concerné («Huit règles vitales pour la de comportement dans les P. M. E.», www.suva.ch/66110.f maintenance des machines et installations», www.suva. ch/84040.f). Feuillet d’information «Ils ne veulent pas, tout simplement! Vraiment? – Conseils de motivation pour la sécurité au travail», Présentation des règles de sécurité www.suva.ch/66112.f Choisissez une règle correspondant aux travaux en cours. Exemples d’accidents récents dans votre branche: Chaque règle fait l’objet d’une fiche spéciale. Le recto peut www.suva.ch/exemples-accidents s’utiliser comme affichette. Après le cours, nous vous conseil- www.suva.ch/maintenance lons de l’apposer par ex. sur un tableau d’affichage. Des infor- mations destinées au formateur sont inscrites au verso. Il est important de tenir compte des réserves, critiques ou questions émises par les personnes qui participent à la formation et de rechercher ensemble des solutions pra- tiques et adéquates. Consignez les formations dispensées en notant les principaux points sur les fiches «Attestation de formation». Règle 1 Nous planifions consciencieusement les travaux de maintenance. Règle 1 Nous planifions consciencieusement les travaux de maintenance. Travailleur: J’apporte mon expérience et mon savoir-faire en matière de sécurité. Supérieur: J’examine les phénomènes dangereux pouvant apparaître lors des travaux planifiés. Je définis des mesures en conséquence. Conseils pour les supérieurs Cette règle s’adresse au personnel d’encadrement et L’essentiel pour la mise en œuvre comprend une planification soigneuse des travaux de maintenance et des interventions de dépannage. Informez les collaborateurs sur leurs compétences. Demandez à vos collaborateurs de faire part de Établissez un concept de sécurité permettant de créer leurs expériences. les conditions nécessaires pour garantir la sécurité des travaux de maintenance et l’efficacité des processus. Utilisez l’expérience de vos collaborateurs et faites-les Publications complémentaires participer aux travaux de planification. Tenez-compte des Feuillet d’information «Planifier et surveiller la mainte- différents points décrits ci-après. nance», www.suva.ch/66121.f Feuillet d’information «Détermination des dangers et 1. Déterminer les phénomènes dangereux planification des mesures dans les petites entreprises», Déterminer les phénomènes dangereux provenant des www.suva.ch/66089.f machines, des installations et de l’environnement. Tenir compte de la documentation technique (notice d’instructions) de l’installation. 2. Définir les mesures de sécurité Établir des instructions de travail pour les interventions particulièrement dangereuses (par ex. travaux en hauteur, sur des installations électriques, dans des locaux exigus, travail en solo, contact avec de l’amiante ou d’autres substances particulièrement nocives). Mettre à disposition les moyens auxiliaires et les équi- pements de protection individuelle (EPI) nécessaires. Définir le programme de travail et prévoir suffisam- ment de temps pour son exécution. Définir les mesures de premiers secours spécifiques à l’intervention planifiée. Compléter le stock de pièces de rechange. 3. Définir les compétences et responsabilités Pour la coordination et la communication Pour le respect des mesures de sécurité Pour le contrôle du personnel tiers 4. Employer des personnes qualifiées Choisir des personnes appropriées. Veiller à ce que les personnes mandatées disposent de l’instruction et de la formation nécessaires. Attestation de formation Règle 1: Nous planifions consciencieusement les travaux de maintenance. Formation Nom du formateur: Collaborateurs formés Date Nom, prénom Signature Contrôle Date Responsable Observations, mesures 88813.f/Attestation de formation – Règle 1 Règle 2 Nous n’improvisons pas, même en cas de dépannage. Règle 2 Nous n’improvisons pas, même en cas de dépannage. Travailleur: Je respecte le plan de travail établi et j’utilise les moyens auxiliaires et les équipements de protection individuelle requis. En cas de situation dangereuse, je dis STOP et j’informe mon supérieur. Supérieur: Je ne tolère aucune improvisation. En cas de lacunes, je réagis immédiatement. Je contrôle régulièrement si mes collaborateurs respectent les règles de sécurité. Méthode de formation Les travaux de maintenance regroupent un ensemble L’essentiel pour la mise en œuvre de tâches exigeantes et variées. Expliquez à vos col- laborateurs le déroulement de chaque étape décrite Discutez de la situation particulière dans l’entre- ci-après. prise avec vos collaborateurs. Interlocuteur: indiquez un responsable à qui 1. Préparer le travail s’adresser en cas de doute. Tenir compte de la notice d’instructions et des ins- Contrôle: faites savoir que vous contrôlerez le tructions de travail internes. respect des règles de sécurité. Expliquez les Définir et coordonner le déroulement des travaux et sanctions prévues en cas de manquement. les mesures de sécurité nécessaires avec l’ensemble des intéressés et l’exploitant de l’installation. Instruire le personnel tiers sur l’ensemble des particu- Publications complémentaires larités de l’entreprise. Feuillet d’information «L’inspection de sécurité interne à Délimiter un périmètre de sécurité et afficher des pan- l’entreprise», www.suva.ch/66087.f neaux d’avertissement. Liste de contrôle Suva «Équipements de protection Veiller à ce que les premiers secours puissent être individuelle (EPI)», www.suva.ch/67091.f garantis à tout moment (la nuit et le week-end aussi). 2. Travailler en toute sécurité Ne pas improviser, même en cas d’urgence. Dire STOP en cas de situation imprévue. Porter les équipements de protection individuelle (EPI) requis (par ex. lunettes de protection, casque, chaussures de protection, EPI contre les chutes). Utiliser les moyens auxiliaires conformément aux prescriptions. 3. Clore le mandat Ranger le poste de travail; enlever les barrières de pro- tection et les panneaux d’avertissement. Remettre en fonction les dispositifs de protection utili- sés en marche normale et contrôler leur efficacité. Remettre la machine ou l’installation à la personne responsable. Consigner les travaux effectués. Attestation de formation Règle 2: Nous n’improvisons pas, même en cas de dépannage. Formation Nom du formateur: Collaborateurs formés Date Nom, prénom Signature Contrôle Date Responsable Observations, mesures 88813.f/Attestation de formation – Règle 2 Règle 3 Avant le début des travaux, nous arrêtons et sécurisons l’installation. Règle 3 Avant le début des travaux, nous arrêtons et sécurisons l’installation. Travailleur: Avant d’intervenir sur une installation, je coupe toutes les énergies et flux de matériaux. Je sécurise l’installation au moyen de mon cadenas personnel. Supérieur: Je veille à ce que les dispositifs d’arrêt appropriés soient mis à disposition et utilisés conformément aux prescriptions. Méthode de formation Si l’installation n’est pas entièrement arrêtée, la ma- L’essentiel pour la mise en œuvre chine ou des parties de celle-ci risquent de démarrer de manière intempestive. Les opérateurs risquent Discutez de la situation particulière dans l’entre- d’être happés ou écrasés, voire ébouillantés ou brûlés prise avec vos collaborateurs. par l’écoulement d’une substance. Interlocuteur: indiquez un responsable à qui s’adresser en cas de doute. Expliquez à vos collaborateurs le déroulement de chaque Contrôle: faites savoir que vous contrôlerez le étape décrite ci-après. respect des règles de sécurité. Expliquez les sanctions prévues en cas de manquement. Sécuriser la machine contre tout risque de démarrage intempestif Arrêter la machine conformément aux prescriptions. Étiqueter les dispositifs de consignation (cadenas et Consigner le dispositif d’arrêt avec un cadenas per- autres) sonnel et garder la clé sur soi. Inscrire les informations importantes (nom du respon- Vérifier le voyant de contrôle (le cas échéant) qui s’al- sable, but et durée des travaux, etc.) sur une étiquette lume lorsque la machine est arrêtée (fig. 4). (fig. 4). Chaque personne travaillant sur la machine doit appo- Les inscriptions doivent être bien lisibles et indélébiles ser son cadenas personnel: moraillon de consignation (résistantes aux influences environnantes). (fig. 1) ou dispositif de consignation pour prise indus- Les autorisations requises (permis d’accès, de sou- trielle (fig. 2). dage ou autres) doivent être placées bien en vue et Avant le début des travaux, vérifier que la partie de l’ins- visées par le supérieur responsable. tallation concernée ne peut pas être mise en marche. Publications complémentaires Bloquer l’écoulement des substances Liste de contrôle «Protections contre les démarrages Les vannes à passage, vannes à boule, vannes papillon intempestifs», www.suva.ch/67075.f et autres doivent être verrouillées en position fermée Feuillet d’information «Interrupteurs de sécurité (inter- pour interrompre l’écoulement des substances (par ex. rupteurs de révision). Dispositifs de protection contre vapeurs ou acides). (fig. 3) les démarrages intempestifs», www.suva.ch/CE93-9.f Consigner le verrouillage avec un cadenas personnel. 1 Moraillon de consignation 2 Dispositif de consignation pour 3  Dispositif de consignation pour 4 Étiquette pour dispositif de prise industrielle vanne consignation Attestation de formation Règle 3: Avant le début des travaux, nous arrêtons et sécurisons l’installation. Formation Nom du formateur: Collaborateurs formés Date Nom, prénom Signature Contrôle Date Responsable Observations, mesures 88813.f/Attestation de formation – Règle 3 Règle 4 Nous neutralisons les énergies résiduelles. Règle 4 Nous neutralisons les énergies résiduelles. Travailleur: Je dis STOP lorsque je détecte des énergies résiduelles (par ex. une charge en hauteur non sécurisée). J’interviens sur une installation en marche uniquement si elle est pourvue d’un dispositif de marche particulière (par ex. commande de validation) garantissant ma sécurité. Supérieur: Je définis le mode de neutralisation des énergies résiduelles. J’autorise les travaux sur des installations en marche uniquement si elles sont pourvues d’un dispositif de marche particulière. Méthode de formation Des énergies résiduelles peuvent être emmagasinées Travaux sur une machine en marche dans des éléments pneumatiques ou hydrauliques, Les travaux de maintenance effectués sur une machine des ressorts, des condensateurs, des récipients sous en marche (détection de panne, réglage, etc.) doivent pression et des conduites ou apparaître sous forme toujours être exécutés en mode de marche particulière. d’énergie potentielle (par ex. charges suspendues). Conditions importantes: Les travaux effectués sous un organe en mouvement énergies et vitesses réduites, par ex. en cas de réglage impliquent des phénomènes dangereux mécaniques (fig. 3) (risque d’entraînement ou d’écrasement des per- mise à l’arrêt rapide possible, par ex. au moyen d’une sonnes). commande de validation à trois positions (fig. 4) ou d’un bouton d’arrêt d’urgence (fig. 5) Expliquez à vos collaborateurs le déroulement de chaque protection des zones dangereuses environnantes étape décrite ci-après. L’essentiel pour la mise en œuvre Neutraliser les énergies résiduelles Les énergies résiduelles doivent être neutralisées en Discutez de la situation particulière dans l’entre- respectant les consignes du supérieur et / ou les pres- prise avec vos collaborateurs. criptions de la notice d’instructions. Interlocuteur: indiquez un responsable à qui Dire STOP lorsque l’on détecte des dangers provenant s’adresser en cas de doute. des énergies résiduelles. Les éliminer ou les neutraliser. Contrôle: faites savoir que vous contrôlerez le En cas de doute, annoncer le danger au supérieur. respect des règles de sécurité. Expliquez les Sécuriser les charges suspendues de sorte qu’elles sanctions prévues en cas de manquement. ne puissent pas s’abaisser. Utiliser les étais à disposi- tion pour éviter un abaissement inopiné (fig. 1 et 2). Publications complémentaires Liste de contrôle «STOP à la manipulation des disposi- tifs de protection», www.suva.ch/67146.f Directive CFST «Équipements de travail», www.suva.ch/6512.f 1 Plateforme élévatrice 2 Rouleau étayé 3 Volant électronique 4 Commande de validation 5 Bouton d’arrêt d’urgence manuel à trois positions Attestation de formation Règle 4: Nous neutralisons les énergies résiduelles. Formation Nom du formateur: Collaborateurs formés Date Nom, prénom Signature Contrôle Date Responsable Observations, mesures 88813.f/Attestation de formation – Règle 4 Règle 5 Nous prenons des mesures pour éviter les chutes. Règle 5 Nous prenons des mesures pour éviter les chutes. Travailleur: En cas de risque de chute, je dis STOP! Je travaille uniquement avec les moyens auxiliaires appropriés. Supérieur: Je veille à ce que les postes de travail en hauteur soient sûrs et accessibles en toute sécurité. Je ne tolère aucune improvisation! Méthode de formation Différents moyens auxiliaires sont nécessaires pour 4. Équipement de protection individuelle contre les garantir la sécurité des accès et des travaux en chutes de hauteur (fig. 5) hauteur. Ils sont choisis en fonction de la durée, de la L’utilisation des EPI contre les chutes de hauteur est fréquence et du type de travaux de maintenance. strictement réservée aux travaux de courte durée et s’il n’y a pas d’autre moyen de protection (voir points 1 à 3). 1. Plateformes de travail fixes avec garde-corps Les harnais antichute avec absorbeur d’énergie et les Des plateformes de travail fixes avec garde-corps et esca- antichutes à rappel automatique sont les seuls EPI liers d’accès doivent être mises à disposition lorsque des autorisés contre les chutes de hauteur. travaux de maintenance en hauteur doivent être régulière- Les EPI contre les chutes de hauteur doivent être fixés à ment effectués (fig. 1). des points d’ancrage prévus à cet effet. L’utilisation des EPI contre les chutes de hauteur est 2. Plateformes de travail mobiles à usages multiples strictement réservée aux personnes formées à cet effet. (fig. 2 et 3) Lorsqu’il est impossible d’installer des plateformes L’essentiel pour la mise en œuvre fixes, utiliser des plateformes mobiles ou des écha- faudages roulants. Discutez de la situation particulière dans l’entre- L’utilisation des plateformes élévatrices mobiles est prise avec vos collaborateurs. strictement réservée aux personnes formées à cet effet. Interlocuteur: indiquez un responsable à qui Garantir la maintenance régulière des équipements de s’adresser en cas de doute. travail. Contrôle: faites savoir que vous contrôlerez le respect des règles de sécurité. Expliquez les 3. Échelles portables (fig. 4) sanctions prévues en cas de manquement. N’utiliser des échelles que s’il n’y a pas d’autre possibi- lité plus sûre pour exécuter les travaux (par ex. échafau- dage roulant, plateforme élévatrice mobile, échelle avec Publications complémentaires plateforme). Liste de contrôle «Plateformes élévatrices PEMP. L’utilisation de l’échelle n’est pas appropriée pour les 1re partie: planification sûre», www.suva.ch/67064/1.f travaux dans les zones présentant une hauteur de chute Liste de contrôle «Plateformes élévatrices PEMP. de plus de 2 m à partir de la surface d’appui. Le risque 2e partie: contrôles sur site», www.suva.ch/67064/2.f de chute est trop grand. Il convient d’utiliser des équi- Liste de contrôle «Passerelles de travail, escaliers et pements de protection contre les chutes. plateformes de maintenance», www.suva.ch/67076.f Les échelles portables servent à monter et descendre. Liste de contrôle «Échelles portables», Les travaux effectués depuis une échelle de ce type ne www.suva.ch/67028.f doivent pas exiger d’efforts physiques importants. Dépliant «Huit règles vitales pour les travaux avec pro- tection par encordement», www.suva.ch/84044.f www.antichute.ch 1 Plateforme fixe avec 2 Plateforme mobile 3 Plateforme élévatrice 4  Échelle portable 5 EPI contre les chutes de garde-corps mobile hauteur Attestation de formation Règle 5: Nous prenons des mesures pour éviter les chutes. Formation Nom du formateur: Collaborateurs formés Date Nom, prénom Signature Contrôle Date Responsable Observations, mesures 88813.f/Attestation de formation – Règle 5 Règle 6 Nous n’intervenons sur des installations électriques qu’avec du personnel habilité et formé à cet effet. Règle 6 Nous n’intervenons sur des installations électriques qu’avec du personnel habilité et formé à cet effet. Travailleur: En cas de phénomène dangereux provenant du courant électrique, je dis STOP! Supérieur: Je n’emploie que du personnel disposant de la formation requise et j’exige que mes collaborateurs interrompent les travaux et m’informent en cas de doute. Méthode de formation Les phénomènes dangereux provenant du courant Vérifier l’état des appareils, câbles et prises avant toute électrique sont invisibles, inaudibles et inodores. Le utilisation (fig. 4). moindre défaut sur un câble peut provoquer la mort Protéger les appareils et se protéger soi-même contre d’une personne. Les travaux de maintenance sur les l’humidité avant d’entreprendre des travaux sur des équipements électriques des machines (entraîne- équipements électriques. ments, commandes, etc.) sont strictement réservés Prendre les mesures complémentaires nécessaires en aux personnes habilitées et formées à cet effet. cas de situation particulière (humidité, saleté, zones à risque d’explosion, locaux exigus, etc.). Expliquez à vos collaborateurs le déroulement de chaque étape décrite ci-après. En cas de doute, dire STOP! En cas de dysfonctionnement, arrêter les machines ou les Faire appel à des pros appareils et aviser le supérieur. Nommez les personnes autorisées à intervenir sur des équipements électriques. Ces personnes doivent être L’essentiel pour la mise en œuvre connues de chaque collaborateur. Discutez de la situation particulière dans l’entre- Règles de sécurité applicables aux appareils et prise avec vos collaborateurs. équipements électriques Interlocuteur: indiquez un responsable à qui Ne jamais effectuer des travaux à proximité d’un câble s’adresser en cas de doute. ou d’un équipement électrique avant d’avoir pris les Contrôle: faites savoir que vous contrôlerez le mesures de sécurité nécessaires (faire appel à l’installa- respect des règles de sécurité. Expliquez les teur-électricien responsable). (fig. 1) sanctions prévues en cas de manquement. Ne jamais enclencher un appareil électrique sans prise munie d’un dispositif différentiel résiduel (DDR). En cas de doute, utiliser une prise intermédiaire équipée d’un Publications complémentaires DDR (fig. 2). Liste de contrôle «Électricité sur les chantiers», Respecter les pictogrammes de danger et ne pas ouvrir www.suva.ch/67081.f les protecteurs. Liste de contrôle «Machines électriques portatives», Ne pas ouvrir les armoires de commande, distributeurs, www.suva.ch/67092.f boîtes à bornes ou boîtes de connexion (fig. 3). Feuillet d’information «L’électricité en toute sécurité», www.suva.ch/44087.f 1 Protection des conduites 2 Dispositif différentiel résiduel 3  Ne pas ouvrir! 4 Appareils défectueux électriques (DDR) Attestation de formation Règle 6: Nous n’exécutons des travaux sur des installations électriques qu’avec du personnel habilité et formé à cet effet. Formation Nom du formateur: Collaborateurs formés Date Nom, prénom Signature Contrôle Date Responsable Observations, mesures 88813.f/Attestation de formation – Règle 6 Règle 7 Nous éloignons les substances inflammables ou veillons à ce qu’elles ne puissent pas s’enflammer. Règle 7 Nous éloignons les substances inflammables ou veillons à ce qu’elles ne puissent pas s’enflammer. Travailleur: Dans les zones à risque d’explosion (zones EX) ou d’incendie, je n’exécute des travaux de maintenance qu’après avoir obtenu l’autorisation du chef d’exploitation responsable. Supérieur: Je conviens des mesures de protection contre le risque d’incendie et d’explosion avec mes collaborateurs et le chef d’exploitation responsable. Méthode de formation Des mesures complémentaires doivent être prises Restreindre les projections de gouttes et d’étincelles en cas de travaux de maintenance dans une zone à Une extrême prudence est de mise en cas de soudage risque d’explosion (zone EX) ou d’incendie. Il convient ou de meulage à proximité d’une zone EX! Des gouttes et notamment d’éliminer tout risque d’explosion ou d’in- des étincelles peuvent être projetées à plusieurs mètres. cendie avant et pendant les travaux. Limiter les projections de gouttes et d’étincelles au moyen d’écrans de protection. Expliquez à vos collaborateurs le déroulement de chaque étape décrite ci-après. Prévenir le risque d’incendie Prendre des mesures de protection particulières en cas Prévenir le risque d’explosion de soudage ou de meulage dans les zones où se trouvent Les travaux de maintenance nécessitent souvent l’utilisa- des matériaux inflammables (papier, bois, déchets, tion de perceuses, meules, soudeuses, appareils de bra- poussières, toiles d’araignées, etc.). sage, etc. Ces appareils peuvent constituer des sources d’inflammation pouvant provoquer une explosion. Il L’essentiel pour la mise en œuvre convient d’appliquer des mesures empêchant la formation d’atmosphères explosibles. Discutez de la situation particulière dans l’entre- Éloigner de la zone de travail tout liquide facilement prise avec vos collaborateurs. inflammable et gaz ou poussières inflammables. Interlocuteur: indiquez un responsable à qui Étanchéifier les appareils, récipients et conduites de s’adresser en cas de doute. manière à empêcher tout dégagement de vapeurs, gaz Contrôle: faites savoir que vous contrôlerez le ou poussières dans la zone de travail. respect des règles de sécurité. Expliquez les Prendre des mesures d’aération complémentaires et sanctions prévues en cas de manquement. surveiller l’atmosphère. Fermer, vidanger, dégazer ou inerter les récipients, conduites et autres. Publications complémentaires Liste de contrôle «Emploi de solvants», Coordonner les travaux www.suva.ch/67013.f La personne responsable de la zone à risque d’explosion Liste de contrôle «Stockage de liquides facilement est chargée de déterminer les mesures appropriées. inflammables», www.suva.ch/67071.f L’opérateur de maintenance doit expliquer les risques Directive CFST «Soudage, coupage et techniques d’inflammation dus aux travaux à effectuer. connexes appliqués à l’usinage des matériaux métal- La coordination doit être consignée (permis de sou- liques», www.suva.ch/6509.f dage, autorisation de feu, etc.). Dépliant «Protection contre les incendies lors du sou- dage», www.suva.ch/84012.f Attestation de formation Règle 7: Nous éloignons les substances inflammables ou veillons à ce qu’elles ne puissent pas s’enflammer. Formation Nom du formateur: Collaborateurs formés Date Nom, prénom Signature Contrôle Date Responsable Observations, mesures 88813.f/Attestation de formation – Règle 7 Règle 8 Dans les locaux exigus, nous empêchons les explosions et les intoxications au moyen d’un ventilateur d’extraction. Règle 8 Dans les locaux exigus, nous empêchons les explosions et les intoxications au moyen d’un ventilateur d’extraction. Travailleur: Je ne travaille dans un local exigu que lorsque ma sécurité est garantie (ventilateur d’extraction, mesure des substances nocives, surveillance par une deuxième personne). Supérieur: Je m’assure que seuls les collaborateurs disposant de l’instruction requise travaillent dans des locaux exigus. Je mets les équipements de travail et de sauvetage nécessaires à leur disposition. Méthode de formation Les travaux dans des locaux exigus doivent être Si une atmosphère dangereuse peut se former malgré exclusivement confiés aux personnes instruites à cet ces mesures, surveiller l’atmosphère au moyen d’ap- effet. Expliquez aux collaborateurs qu’ils doivent être pareils de mesure appropriés. Au besoin, utiliser des particulièrement prudents en cas de travaux de main- équipements de protection des voies respiratoires. tenance dans des locaux exigus (citernes, conduites, Une surveillance depuis l’extérieur doit être assurée canalisations, puits, galeries, récipients et caves sans en permanence. S’il arrive quelque chose à un colla- fenêtres). borateur dans un local exigu, le surveillant peut immé- diatement donner l’alarme (organisation des secours, Une atmosphère dangereuse se forme rapidement fourniture du matériel de sauvetage). lorsque des gaz ou des vapeurs de solvants sont libérés. Risque d’incendie ou d’explosion: en cas d’utilisation L’essentiel pour la mise en œuvre de gaz liquéfié (propane, butane) ou de produits conte- nant des solvants (vernis, peintures, colles, etc.). Discutez de la situation particulière dans l’entre- Risque d’intoxication: en cas de dégagement de gaz prise avec vos collaborateurs. dangereux pour la santé, de processus de combustion Interlocuteur: indiquez un responsable à qui (soudage, coupage, etc.) ou d’utilisation de produits s’adresser en cas de doute. contenant des solvants. Contrôle: faites savoir que vous contrôlerez le Risque d’asphyxie: en cas de libération d’azote, argon respect des règles de sécurité. Expliquez les ou gaz carbonique dans des locaux exigus. sanctions prévues en cas de manquement. Mesures de protection nécessaires: Assurer l’aération des locaux exigus (par ex. au Publications complémentaires moyen de ventilateurs portatifs). Maintenir l’aération Dépliant «Soudage à l’intérieur de réservoirs et dans tant qu’une personne séjourne dans le local et que des des espaces exigus», www.suva.ch/84011.f gaz et des vapeurs s’y trouvent ou peuvent s’y former. Feuillet d’information «Travailler en sécurité dans les Au mieux, ventiler les locaux pendant un certain temps puits, les fosses ou les canalisations», avant l’arrivée des opérateurs. www.suva.ch/44062.f Dépliant «Puits, fosses et canalisations. Règles à obser- ver pour en ressortir sans dommage», www.suva.ch/84007.f 1 Meulage dans une citerne propre: ventilation 2 Ventilateur avec tuyau flexible 3 Appareil à air comprimé avec demi-masque, et protection respiratoire nécessaires combinaison de protection et gants de pro- tection Attestation de formation Règle 8: Dans les locaux exigus, nous empêchons les explosions et les intoxications au moyen d’un ventilateur d’extraction. Formation Nom du formateur: Collaborateurs formés Date Nom, prénom Signature Contrôle Date Responsable Observations, mesures 88813.f/Attestation de formation – Règle 8 Le modèle Suva Les quatre piliers La Suva est mieux qu’une Les excédents de recettes de la assurance: elle regroupe la Suva sont restitués aux assurés prévention, l’assurance et sous la forme de primes plus la réadaptation. basses. La Suva est gérée par les parte- La Suva est financièrement naires sociaux. La composition autonome et ne perçoit aucune équilibrée du Conseil de la Suva, subvention de l’Etat. constitué de représentants des employeurs, des travailleurs et de la Confédération, permet des solutions consensuelles et prag- matiques. Référence 88813.f

Use Quizgecko on...
Browser
Browser